Firmly resolved to carry out wide-scale reforms, we intend to curb inflation, reduce the budget deficit and reduce the deficit in the balance of payments. |
Имея твердую решимость осуществлять широкомасштабные реформы, мы намерены резко снизить инфляцию, сократить дефицит бюджета и платежного баланса. |
Firmly believing negotiation to be the only way of bringing a lasting solution to the Burundian crisis and embarking upon a process of national reconciliation, |
выражая твердую убежденность в том, что переговоры являются единственным путем выработки долгосрочного решения бурундийского кризиса и начала процесса национального примирения, |
The practice of the Office of the Prosecutor has already moved firmly in this direction, and will not change. |
Канцелярия Обвинителя уже заняла твердую позицию в этом направлении и не изменит ее. |
In this context, the Afghan Government confirmed its resolve, as expressed at Bonn, that the future of its political system will continue to reflect its pluralistic society and remain firmly founded in the Afghan Constitution. |
В этой связи правительство Афганистана подтвердило свою выраженную в Бонне твердую решимость добиваться того, чтобы в будущем его политическая система по-прежнему отражала плюралистическое общество и по-прежнему основывалась на Конституции Афганистана. |