Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Твердой

Примеры в контексте "Firmly - Твердой"

Примеры: Firmly - Твердой
Therefore, the donor community must assume the responsibility undertaken at the World Summit for Social Development to accelerate African development and the development of the least developed countries, and to support more firmly and resolutely the African continent in general and African women in particular. Поэтому сообщество доноров должно выполнить обязательство, взятое на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, по обеспечению ускорения развития Африки и развития наименее развитых стран и по оказанию более твердой и решительной поддержки африканскому континенту в целом и африканским женщинам в частности.
In order to position UNICEF firmly in the social policy arena, the Division of Policy and Planning will take the lead in policy advocacy and partnerships, by building staff capacities, networking with centres of excellence and increased data dissemination. Для обеспечения твердой позиции ЮНИСЕФ в области социальной политики Отдел политики и планирования будет играть руководящую роль в области консультирования по вопросам политики и создания партнерских союзов на основе укрепления потенциала сотрудников, развития сетевых связей с центрами передового опыта и расширения распространения данных.
In that connection, I should like to refer to our firmly held belief in the importance of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, given the importance of doing so to regional and international peace and security. В этой связи я хотел бы напомнить о нашей твердой убежденности в важности создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, учитывая огромное значение этого шага для регионального и международного мира и безопасности.
At the national and international levels, Venezuela had always clearly and firmly supported the combat against all forms of discrimination. Эта страна всегда придерживалась на национальном и международном уровне четкой и твердой позиции в отношении борьбы со всеми формами дискриминации.
As long as these factors persist and firmly anchor low inflationary expectations, global inflation should remain under control. Пока эти факторы сохраняются и служат твердой гарантией от усиления инфляционных ожиданий, глобальные темпы инфляции должны оставаться под контролем.
We firmly support the containment and monitoring of waste on-site for the duration of its radioactive life. Мы заявляем о твердой поддержке предложения о локализации и мониторинге отходов в местах их захоронения в течение периода их полураспада.
My country, Mali, is firmly determined to achieve food self-sufficiency and to become, in the medium term, an agricultural Power. Моя страна Мали преисполнена твердой решимости достичь продовольственной независимости и в среднесрочной перспективе стать сельскохозяйственной державой.
In conclusion, despite the immensity of the task, Burundi is firmly resolved to reverse the trend of the scourge of AIDS. В заключение скажу, что, несмотря на масштабность задачи, Бурунди преисполнена твердой решимости обратить вспять бедствие СПИДа.
A forward-looking Tunisia firmly protecting and encouraging human rights would acquire the moral stature to influence other countries in the area. Тунис, устремленный в будущее и преисполненный твердой решимости защищать и поощрять права человека, способен обрести моральное право подавать пример другим странам региона.
Benefiting from the valuable lessons learned in this process, we are deeply committed to adhering firmly to the principles of human rights. Руководствуясь полученными в этом процессе поучительными уроками, мы решительно заявляем о своей твердой приверженности принципам прав человека.
I strongly appeal to the Nepalese parties to come to a clear and firm agreement on consolidating the peace process and to set a realistic electoral timeline firmly grounded on such a consensus. Я решительно призывают непальские партии достичь четкой и твердой договоренности относительно укрепления мирного процесса и выработать реалистичный график проведения выборов, твердо основанный на таком консенсусе.
From the very outset, Belgium has fought for a mine-free world, one of the main thrusts of its foreign policy, and we remain firmly resolved to make an active contribution to achieving that goal. Бельгия с самого начала возвела борьбу за безминный мир в ранг одного из главных стержней своей внешней политики, и мы по-прежнему преисполнены твердой решимости активно способствовать реализации этой цели.
My Government, aware that respect for the fundamental rights of all citizens is an essential condition for the establishment of a genuine democracy and a state of law, is firmly determined to set up the structures necessary for the protection of civil liberties. Осознавая, что соблюдение основных прав всех граждан является непременным условием для установления истинной демократии и правового государства, мое правительство преисполнено твердой решимости создать такие структуры, которые необходимы для защиты гражданских свобод.
In accordance with the firmly established positions taken by the GCC member States with regard to the peace process in the Middle East, the Council reviewed ongoing developments in this regard. В соответствии с твердой и хорошо известной позицией государств - членов ССЗ в отношении мирного процесса на Ближнем Востоке Совет рассмотрел текущие события в этой связи.
With a firm commitment at all levels to democracy, respect for the rule of law, and policies aimed at promoting equity, the foundation for social progress will be firmly laid. При условии твердой приверженности демократии на всех уровнях, соблюдения законности и осуществления политики, направленной на обеспечение равенства, могут быть заложены прочные основы социального прогресса.
As one of the leading humanitarian organizations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) was firmly resolved to take an active part in the discussions under way on that matter and to promoting effective institutional cooperation on behalf of displaced persons. Являясь крупной гуманитарной организацией, Международный комитет Красного Креста (МККК) преисполнен твердой решимости принимать активное участие в проходящем обсуждении данного вопроса, а также содействовать укреплению институционального сотрудничества в интересах перемещенных лиц.
Without a firm and sustained commitment in these fields, even an enhanced African capacity in the area of peacekeeping will not be sufficient to ensure that the legacy of two generations of conflict in Africa is put firmly behind us. Без твердой и постоянной приверженности деятельности в этих областях даже усиленного африканского потенциала в области поддержания мира будет недостаточно для того, чтобы навсегда оставить позади наследие двух поколений конфликтов в Африке.
While working in a spirit of compromise, the Moldovan authorities have firmly maintained that any settlement proposal or solution to the political conflict must be based on the respect for the sovereignty and territorial integrity of the country. Действуя в духе компромисса, молдавские власти придерживались твердой позиции, заключающейся в том, что любое предложение по урегулированию или любое решение должно быть основано на уважении суверенитета и территориальной целостности страны.
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): My delegation thanks the President for convening this meeting and firmly supports his commitment to the issue of Security Council reform. Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) (говорит по-испански): Наша делегация хотела бы поблагодарить Председателя за организацию этого заседания и заявить о нашей твердой поддержке его приверженности делу реформы Совета Безопасности.
MDGs: Since 1994, the government has been and remains firmly focused on the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and the attainment of food security for its peoples. ЦРДТ: начиная с 1994 года правительство неизменно придерживалось твердой линии на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и на достижение продовольственной безопасности для проживающих в стране народов.
Despite the progress made in several areas by developing countries, achievements remain mixed, since several countries where extreme poverty prevails among large sectors of the population, particularly in Africa, are not firmly on track to achieve the MDGs by 2015. Несмотря на прогресс развивающихся стран в ряде областей, результаты неоднородны, поскольку некоторые страны, где значительная часть населения пребывает в нищете, особенно в Африке, не имеют твердой уверенности в том, что им удастся достичь ЦРДТ к 2015 году.
Firmly determined to resolve the current crisis in such a way as to promote a lasting peace that can give new hope to the people of Burundi and guarantee security and prosperity for present and future generations; будучи преисполнены твердой решимости урегулировать нынешний кризис так, чтобы это способствовало установлению прочного мира, который мог бы вселить надежду в бурундийцев и гарантировать безопасность и процветание нынешнего и будущих поколений;
Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. В своей политике Австрия исходит из твердой убежденности в универсальности, неделимости, взаимозависимости, взаимосвязанности и взаимоукрепляющем характере прав человека.
Mr. Malielegaoi (Samoa): Samoa joined the United Nations 35 years ago, a decision rooted firmly in our belief in the principle of the sovereign equality of all Member States, each with the same rights and responsibilities. Г-н Малиелегаои (Самоа) (говорит по-английски): Наша страна вступила в Организацию Объединенных Наций 35 лет назад; это решение было принято, исходя из нашей твердой веры в принцип суверенного равенства всех государств-членов, каждое из которых обладает одинаковыми правами и обязанностями.
The people of Central America are determined to face the future firmly resolved to continue to consolidate our democratic experience, so that the democracy that we have been building in our region can be firm, stable and lasting. Народы Центральной Америки полны решимости в будущем продолжать развивать наш демократический опыт, с тем чтобы демократия, которую мы устанавливаем в нашем регионе, могла быть твердой, стабильной и прочной.