Английский - русский
Перевод слова Firmly
Вариант перевода Категорически

Примеры в контексте "Firmly - Категорически"

Примеры: Firmly - Категорически
In view of all this, my delegation firmly opposes including the question of the representative of Taiwan to the United Nations in the agenda of the General Assembly at its sixty-second session. В свете всего вышесказанного наша делегация категорически возражает против включения вопроса о представительстве Тайваня в Организации Объединенных Наций в повестку дня Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии.
The Belgrade authorities and the Kosovo Serb interlocutors who expressed themselves on this issue remained firmly opposed to the Kosovo settlement proposal and rejected a solution that would entail any form of independence. Белградские власти и представители косовских сербов, высказавшие свое мнение по данному вопросу, остаются категорически против предложения об урегулировании в Косово и отвергают решение, которое повлечет за собой ту или иную форму независимости.
Since his Government firmly condemned terrorism in all its forms and manifestations and was striving to combat the imminent threat it posed, it was committed to strengthening international cooperation through the implementation of Security Council resolution 1373 and other relevant international resolutions. Правительство страны оратора категорически осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и решительно настроено на борьбу с той явной угрозой, которую он собой представляет, и поэтому обязуется укреплять международное сотрудничество, выполняя резолюцию 1373 Совета Безопасности и другие соответствующие международные резолюции.
Her delegation was firmly opposed to the proposal that the proposed Code should be referred for consideration to the Sixth Committee, which was concerned with issues of international law and not internal staff matters. Ее делегация категорически не согласна с предложением передать предлагаемый Кодекс на рассмотрение Шестому комитету, который занимается проблемами международного права, а не внутренними кадровыми вопросами.
In view of the devastating consequences of armed conflicts for children, the international community must work in unison to prevent conflicts and firmly condemn the use of children as soldiers and other practices which were prejudicial to children. Ввиду разрушительных последствий вооруженных конфликтов для детей международному сообществу следует вести совместную деятельность по предупреждению конфликтных ситуаций и категорически осудить использование детей в качестве комбатантов и другую вредную для детей практику.
It was because of their non-compliance with established procedure for such operations that the misunderstanding and allegation arose that the Indonesian Police were not willing to provide them with escort - an allegation firmly denied by the Indonesian Police; Из-за несоблюдения установленного для подобных операций порядка как раз и возникли недопонимание и утверждение о том, что индонезийская полиция не захотела предоставить им сопровождение (индонезийская полиция категорически отвергает это утверждение);
I am firmly against all executions. Я категорически против любой казни.
Where Beowulf does deal with specific tribal struggles, as at Finnsburg, Tolkien argued firmly against reading in fantastic elements. Там, где у Финнсбурга Беовульф имеет дело с проявлениями племенной борьбы, Толкин категорически настаивал против рассмотрения поэмы в фантастическом аспекте.
Many developing countries have yet to decide their position on, or are firmly opposed to, IPRs for living matter. Многие развивающиеся страны еще не определили свою позицию в отношении ПИС на живые организмы, другие категорически против установления таких прав.
FICSA firmly opposed the elimination of the language factor from the methodology, and sees the restoration of the pre-1992 text to be the only valid decision the Commission can make. ФАМГС категорически против исключения фактора учета знаний языков из методологии и считает восстановление текста, существовавшего до 1992 года, единственным правомерным решением, которое может принять Комиссия.
This Senate's resolution also firmly rejects the macro-economic conditionalities imposed by IFIs and urgently demands that debt cancellation be granted on the basis of a new social approach defined by the MDGs. Эта резолюция сената также категорически отвергает макроэкономические условия, выдвинутые МФУ, и настоятельно требует списания задолженности на основе нового социального подхода, изложенного в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I am firmly and belligerently against any interracial coupling when the man is white. Я всегда и категорически против межрасовых пар... когда мужчина белый.
The resolution calls "firmly and categorically on all states to recognise no government other than that" of Mr. Zelaya. Резолюция «твердо и категорически заявила, что все государства не признают никакого правительства, кроме правительства Селайи» The resolution calls "firmly and categorically on all states to recognize no government other than that" of Zelaya...
The Chinese Government strongly condemns and firmly opposes such an act and requests these countries to immediately correct this illegal act, which has obstructed the lofty cause of China's peaceful reunification. Правительство Китая решительно осуждает такой акт, выступает категорически против него и просит эти страны немедленно отказаться от этого незаконного акта, мешающего достижению благородной цели мирного воссоединения Китая.
We take this opportunity to reaffirm our position on some items on the agenda of the Security Council. Venezuela firmly and categorically condemns terrorism in all its forms and manifestations. Пользуясь возможностью, мы хотим подтвердить нашу позицию по ряду вопросов, которые фигурируют в повестке дня Совета Безопасности. Венесуэла твердо и категорически осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
Her country was all too well acquainted with the terrible consequences of abductions, a phenomenon it had firmly addressed in its own territory and to which it was unequivocally opposed in all forms. Вместе с тем она подчеркивает, что Колумбия в полной мере осознает все ужасные последствия похищения людей, против чего она вела решительную борьбу на своей территории, и что она категорически выступает против всех форм проявлений этого преступления.
Say... How you, philanthropist patented, who have helped the smallest school in the region, rejettes so firmly that request? Ничего... кроме того, что ярый филантроп, коим ты являешься, помог практически каждой школе в районе, а теперь категорически против.