Английский - русский
Перевод слова Financially
Вариант перевода Материально

Примеры в контексте "Financially - Материально"

Примеры: Financially - Материально
Thus, first-time offenders sentenced to deprivation of liberty for less serious offences will basically serve their sentences without being separated from their families; not only will they have the opportunity to support their families financially, but they will also be involved in bringing up their children. Таким образом, лица, впервые осужденные к лишению свободы за совершение менее тяжких преступлений, будут отбывать наказание практически без отрыва от семей, имея возможность не только поддерживать их материально, но и участвовать в воспитании детей.
The Act can be of assistance to wives and common-law spouses who may have been financially dependent on a husband but who were not provided for under the will of the husband; Этот закон может оказаться полезным для жен и женщин, состоявших в незарегистрированном браке, которые могли быть материально зависимыми от мужей, однако не были включены в завещание;
Financially, you won't be hurting after this, will you? Материально, Вам тяжело не будет после всего этого?
So you haven't suffered financially Таким образом, материально вы не пострадали.
Right, you provide financially. Да, помогаешь материально.
I wasn't ready financially. я не был готов материально.
He's sponsoring the boy, as in, financially. Он спонсирует мальчика, материально.
At least not financially... По крайнем мере, материально...
How are you doing financially? Как ты справляешься материально?
In 4 quarter of the current 2006 modernization financially - technical base of the Karakalpak TV and Radio Company is planned. В 4 квартале текущего 2006 года запланирована модернизация материально - технической базы Каракалпакской телерадиокомпании.
Modern girls were depicted as living in the cities, being financially and emotionally independent, choosing their own suitors, and apathetic towards politics. «Современных девушек» изображали как материально и эмоционально независимых городских жительниц, самих выбирающих себе мужей и аполитичных.
Of the primary level girls students, 50% (7,61,638 girls students) of them, who are underprivileged and financially weak, have been provided with scholarship. На стадии начального образования 50 процентов (761638) социально незащищенных и материально необеспеченных школьниц получают стипендию.
You know, she thought we were, too, but we said we would support her financially. Но мы сказали, что мы будем поддерживать её материально.
And the familiar cliché is all too often true: older middle-class women fail to become financially literate in their own households, leaving brokerage accounts, pension accounts, taxes, life insurance, and so on to their husbands. И еще одно знакомое клише слишком часто верно: старшие женщины среднего класса не являются материально грамотными в ведении домашнего хозяйства, предоставляя счета брокеров, пенсионные счета, уплату налогов, страхование жизни и так далее своим мужьям.
Financially, physically, spiritually. Материально, физически, морально.
I'll be forcing Nathan to take responsibility... if not emotionally, then at least financially. Если не эмоционально, то, по крайней мере, материально...
Priority attention must be paid to the realization that families continue to be responsible for the proper use of resources, as well as for the raising of children, whose growth and development they support emotionally, financially and materially. Приоритетное внимание следует уделять осознанию того факта, что семьи по-прежнему несут ответственность за надлежащее использование ресурсов, а также за воспитание детей, чьи рост и развитие они поддерживают эмоционально, финансово и материально.
In order to offer one of the financially weakest groups in Aruban society better financial support, the Government raised the pensions paid under the State Ordinance General Old Age Insurance in 1994. В целях укрепления финансовой поддержки этой наименее материально обеспеченной части населения Арубы в 1994 году правительство повысило размер пенсий, полагающихся им в соответствии с Законом о всеобщем страховании по старости.
For example, a court may consider it a good reason if a parent has another child who would be less financially secure than the child receiving support if such amount were ordered. Например, суд может счесть уважительной причиной, если у родителя имеется другой ребенок, который при взыскании алиментов в указанном размере оказался бы менее обеспеченным материально, чем ребенок, получающий алименты.
The newly formulated, separate definition of crime under paragraph 2 penalizes also persons who threaten to commit any of the actions listed in paragraph 1 (a) to (g) or who deliberately support such actions, financially, materially or otherwise. В соответствии с новой формулировкой отдельного определения преступления согласно пункту 2 уголовному наказанию подвергаются также лица, которые угрожают совершить любое из действий, перечисленных в пункте 1(a)-(g), или которые сознательно поддерживают такие действия финансово, материально или иным образом.
For example, in the World Bank, the working time spent by board members on marking is compensated financially for the releasing organizational unit, and in the European Union, additional bonus points are given to board members in their performance appraisal. Например, во Всемирном банке рабочее время, которое тратится членами комиссий на проверку экзаменационных работ, материально компенсируется организационному подразделению, выделяющему членов этих комиссий, а в Европейском союзе членам комиссий при их служебной аттестации присваиваются дополнительные бонусные очки.
Women prisoners may work in a sewing factory in the penal establishment and thus help their families financially. На базе учреждения работает швейная фабрика, на которой трудятся осужденные-женщины и имеют возможность материально помогать своим семьям.
Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially. Обидеть художника может каждый, материально помочь - никто!
The reason for this is the opinion of the legislature that, owing to his or her personal and financial situation, the financially weaker, needy spouse should be able to rely on the post-marital solidarity of the financially stronger, capable spouse. Причиной тому является мнение законодателя, согласно которому в зависимости от личной и финансовой ситуации супругов менее материально обеспеченный, нуждающийся супруг должен иметь возможность рассчитывать на помощь другого, находящегося в лучшем материальном положении супруга после прекращения супружеских отношений между ними.
The Law on marriage and the family provides that spouses are obliged to support each other financially. В Законе «О браке и семье» содержится норма, предусматривающая обязанность супругов материально поддерживать друг друга.