Because of cuts in core contributions (see fig. 3), and in the context of a continuing drive to promote rationalization of business functions and overall cost-efficiency, the above changes have also been introduced in the context of severe budgetary restraint. |
В результате сокращения взносов на основные цели (см. рис. 3) и в контексте непрекращающегося стремления к обеспечению рационализации оперативных функций и повышению общей экономической эффективности вышеуказанные перемены были также осуществлены в контексте серьезных бюджетных ограничений. |
The size of the population defines the population pressure on that amount (i.e., the average number of citizens that jointly depend on each flow unit of water; see fig. |
Численность населения определяет уровень соответствующего спроса на эту воду (т.е. речь идет о среднем числе жителей, которые совместно пользуются каждой единицей объема воды (см. рис. З). |
After 18 days in the wagon, there were only 7 boxes (25%) of the total 28 in which the ripening process had not begun or was at an early stage (fig. 3). |
Через 18 дней нахождения в вагоне из 28 коробок только в 7 коробках (25%) процесс созревания не начался или находился в начальной стадии (рис. 3). |
Currently, the unemployment rates in East and Central Europe average over 11 per cent and around 5 per cent in the Baltic States (fig. 1). |
В настоящее время уровень безработицы в странах Восточной и Центральной Европы составляет более 11 процентов, а в государствах Балтии - примерно 5 процентов (рис. 1). |
Before conditioning, the points and areas of impact are marked as indicated in paragraph 7.3.4.2. and annex 4 (fig. 3) and the helmet is positioned in accordance to annex 5. |
Перед выдерживанием при определенных условиях точки и места удара обозначаются, как указано в пункте 7.3.4.2 и приложении 4 (рис. 3), и шлем устанавливается в соответствии с положениями приложения 5. |
The final table used for the tests (fig. 2) in France and Germany was developed on the basis of these results, applying a safety margin. Figure 2 |
Окончательная таблица, использованная для испытания (рис. 2) во Франции и Германии, была построена на основе полученных результатов с учетом соответствующего допуска на безопасность. |
Static test performed on special test bench shown in Fig. 1. |
Статическое испытание, проводимое на специальном испытательном динамометрическом стенде, показано на рис. 1. |
Now click Next, see Fig 2 below. |
Теперь нажмите Next (Далее), смотрите Рис. 2 ниже. |
Several types of fractal dimension can be measured theoretically and empirically (see Fig. 2). |
Некоторые типы фрактальной размерности можно измерить теоретически и эмпирически(см. Рис. |
Immediately after a Market Order execution, the screen will show the Confirmation window (See Fig. |
Сразу после исполнения ордера по рынку на экране появится окно подтверждения (см. рис. |
Let the Installation Wizard complete, then click Close as shown in Fig 6. |
Дайте Мастеру Инсталляции завершить работу, затем нажмите Close (Закрыть), как показано на Рис. 6. |
Temperature regimes are very different in large lakes (Fig. 2). |
В больших озерах температурные режимы очень отличаются (Рис. |
The events in spacetime are invariant, but the coordinate frames transform as discussed above for Fig. 2-3. |
События в пространстве-времени являются инвариантными, но системы координат преобразуются, как обсуждалось выше для рис. |
As an example, Fig. 7 shows target setting for reduction of perinatal mortality. |
В качестве примера, на рис. 7 показана модель постановки задач по снижению перинатальной смертности. |
An example is shown in Fig 4.3. |
См. пример на рис. 4.3. |
Classification diagram of coupling devices of pushed convoys with due regard to different special features is shown in Fig. 3. |
Схема классификации сцепных устройств толкаемых составов по различным отличительным признакам приведена на рис. З. |
Use gradually decreased to an estimated 3500 t in 2005 (Fig. 1a). |
Уровень потребления к 2005 году постепенно снизился до около 3500 т (рис. 1а). |
We're now ready to start the installation so click yes you guessed right - Next (see Fig 5). |
Теперь мы готовы начать инсталляцию, поэтому подтвердите ваши намерения - Next (см. Рис. |
Each codified class has a specific set of assessment stages and Economic Viability degree which are arranged in a table (Fig. 2). |
Для каждого кодифицированного класса характерно определенное сочетание этапов оценки и степени экономической эффективности в таблице (рис. 2). |
Attributes are grouped by those related to vehicle, battery, charging infrastructure and market deployment support (Fig. 3). |
Атрибуты разделены на группы, относящиеся к транспортным средствам, аккумуляторам, зарядной инфраструктуре и механизмам содействия внедрению продукции на рынок (рис. З). |
In general, requirements pertaining to battery-level attributes were low on the activity spectrum (Fig. 27). |
В целом требования, относящиеся к атрибутам аккумуляторов, отличались низкой активностью (рис. 27). |
2.2.5. Record strokes and forces as shown in Fig. 2. |
2.2.5 Зарегистрировать число ходов и величину сил, как показано на рис. 2. |
Data shall be recorded for the specified base temperature Tb from Table 1 at the location shown in Fig. 5. |
Данные фиксируются для указанной температуры ТЬ (из таблицы 1), измеряемой в точке, показанной на рис. 5. |
Stop Loss and Take Profit orders can be attached to a Limit order (See Fig. |
Ордера Stop Loss и Take Profit могут быть добавлены к лимит ордеру (см. рис. |
When you have downloaded a copy of the tool simply execute Setup.exe as shown in Fig 1 below. |
Когда вы получите скаченную копию этого инструмента, просто запустите Setup.exe как показано на Рис. 1 ниже. |