Several types of fractal dimension can be measured theoretically and empirically (see Fig. 2). | Некоторые типы фрактальной размерности можно измерить теоретически и эмпирически(см. Рис. |
This configuration allows installation on-board the vessels already equipped with corresponding radar station (See Appendix B, Fig. 2). | Данная конфигурация позволяет устанавливать оборудование на судах, оснащенных соответствующим радаром (см. добавление В, рис. 2). |
Taking into account the National Council for Combating Discrimination statistics (20012007), acts of discrimination based on ethnicity hold an important share in the total number of filed complaints (fig. 1). | Учитывая статистику Национального совета по борьбе с дискриминацией (2001-2007 годы), на акты дискриминации по признаку этнического происхождения приходится значительная доля от общего числа жалоб с мест (рис. 1). |
From a market deployment standpoint, the area of regulatory incentives was also found to be at a high state of activity, with 8/8 of the countries/regions surveyed having either incentives already in place, or plans to deploy them in the future (Fig. 29). | С точки зрения внедрения продукции на рынок было также установлено, что область нормативных стимулов находится в состоянии высокой активности: все восемь обследованных стран/регионов либо уже предусмотрели такие стимулы, либо планировали ввести их в будущем (рис. 29). |
Otherwise in front view hit Space, Add - >Camera and place it (click g to move the camera) where you can see it in the picture (Fig.). | ), нажмите клавишу «Пробел» и выберите «ADD - > Camera». Нажмите клавишу «g» и переместите камеру примерно в ту же позицию, что на рис. |
The Caribbean Sea is however special when compared to all other LMEs in that it has the largest number of countries surrounding it in the world (see enclosure, fig. 1). | Вместе с тем Карибское море отличается от всех других крупных морских экосистем в том, что в его бассейне находится самое большое число стран в мире (см. добавление, диаграмма 1). |
Relatively high tariffs are applied on labour-intensive goods and lower tariffs on the least labour-intensive products, including minerals (fig. 12). | Трудоемкие товары облагаются сравнительно более высокими тарифами, а наименее трудоемкая продукция, в том числе полезные ископаемые - менее высокими тарифами (диаграмма 12). |
With economic growth, unemployment rate dropped (Annexes, Fig. 15). | С ростом экономики сократилась безработица (приложения, диаграмма 15). |
In Fig. 1 below, Statistics Finland's activity is typified by interaction, cooperation and networking with stakeholder groups. | Диаграмма 1 ниже иллюстрирует направления взаимодействия, сотрудничества и партнерства Статистического управления Финляндии с различными заинтересованными группами. |
For instance, according to the World Bank's PPI Database, the share of private investors in total investment commitments in developing economies in infrastructure industries was 50 per cent over the period 1996 - 2008 (fig. 6). | Так, например, по информации, имеющейся в базе данных Всемирного банка по инфраструктурным проектам с участием частного сектора, в период 1996-2008 годов доля частных инвесторов в общем объеме инвестиционных обязательств в развивающихся странах в инфраструктурных отраслях составляла 50% (диаграмма 6). |
There were almond, fig and pomegranate... medlar and date trees... | Здесь рос миндаль, инжир и гранат... мушмула и финики... |
You know it's a fig That the snake offered to eve? | Ты знаешь, что именно инжир змей предложил Еве? |
Marcona almonds, quince paste, dried apricots, fig marmalade, | Миндаль, паста из айвы, Курага, инжир, мармелад, |
Green tea leaf, subtropical (pomegranate, date, fig, olive and feykhoa) and citrus fruits plants are grown in the subtropical zone of the country. | В субтропической зоне республики получило распространение производство зеленого чайного листа, субтропических (гранат, хурма, инжир, маслины, фейхоа) и цитрусовых культур. |
Do we have any fig? | По-моему там было немного швейцарского сыра. Инжир у нас есть? |
fig. 1: the initial view of our application's JavaScript in Dragonfly and Firebug, respectively. | Рисунок 1: изначальный вид нашего приложения JavaScript в Dragonfly и Firebug соответственно. |
fig. 7: Firebug and Dragonfly's local variable panes showing the global prop variable. | Рисунок 7: Панель локальных переменных в Firebug и Dragonfly показывает глобальную переменную prop. |
It also attempts to illustrate the current scientific understanding of the interfaces among the global environmental issues (see fig. below). | В нем также предпринимается попытка проиллюстрировать нынешние научные воззрения на взаимодействия между глобальными экологическими проблемами (см. рисунок ниже). |
fig. 6: Firebug and IE8's local variable panes, while running the getLanguage function. | Рисунок 6: Панель локальных переменных Firebug и IE8, во время работы функции getLanguage. |
This high average is owed to the export of some high quality diamonds, including a 194 carat rough diamond valued at over $6 million in April 2010 (see fig. 1), which skews the average. | Такая высокая средняя стоимость объясняется экспортом ряда высококачественных алмазов, в том числе экспортом в апреле 2010 года необработанного алмаза весом 194 карата, стоимость которого составляла более 6 млн. долл. США (см. рисунок 1), что сказалось на среднем показатели стоимости одного карата. |
Lyal, they, above all, for you will understand that I was at a disco or fig does not shine with you. | Ляль, они, главное, по тебе поймут, что мне на дискотеку ни фига не светит с тобой. |
The apothecary, you see, agreed with me - did he not, Lizzy - that the fig is quite the best thing. | Видите ли, аптекарь со мной согласился, что фига - это лучшее, не так ли, Лиззи? |
Something no fig nobody came. | Что-то ни фига никто не пришел. |
She has years to fig. | Ей уже лет до фига. |
This is a dried-up old fig. | Это старая сушёная фига. |
According to Greg Madejski: Particularly compelling results were inferred from the Chandra observations of the 'bullet cluster' (1E0657-56; Fig. 2) by Markevitch et al. (2004) and Clowe et al. (2004). | По словам Greg Madejski: Особо впечатляющие результаты были получены по наблюдениям скопления Пуля космической обсерваторией Чандра (1E0657-56; Fig. 2) и указаны в работах Markevitch et al. (2004) и Clowe et al. (2004). |
In February 2010, FIG ruled that Dong Fangxiao was only 14 during the Sydney Olympics, two years younger than the minimum age requirement for Olympic competition. | В феврале 2010 года FIG выяснила, что китайской гимнастке Дун Фансяо во время Олимпийских игр было 14 лет, что на два года меньше минимального допустимого возраста. |
Also athletes who have participated in FIG senior competitions or multisport games may not participate in the Youth Olympic Games The schedule was released by the Nanjing Youth Olympic Games Organizing Committee. | Также спортсмены, участвовавшие в соревнованиях FIG или мультиспортивных играх, не могут участвовать в юношеских Олимпийских играх. |
Nihad Hagverdiyev, the International Relations Manager of AGF was elected a member of Disciplinary Commission of FIG at the Council Meeting of the FIG conducted in Orlando in May 2007,and at the Council Meeting held in Lillestrm in May 2009. | Нихад Хагвердиев, менеджер по международным связям AGF, был избран членом Дисциплинарной комиссии FIG на заседании Совета FIG, проведенном в Орландо в мае 2007 года также на заседании Совета, состоявшемся в Лиллестреме в мае 2009 года. |
Gayibov was awarded with the FIG "Recognition" Medal by this organization at the 17th FIG Council, which was held in Baku in 2017. | В 2017г. удостоился медали "Признания" FIG на 17-ом заседании Совета этой организации, прошедшем в Баку. |
When you first started, Fig wasn't there, right? | Когда ты только начинал, Фиг здесь не было, так ведь? |
Something happened with Fig. | Что-то происходит с Фиг. |
Fig always bought cream. | Фиг всегда покупала сливки. |
Do not you of FIG? | А тебе не по фиг? |
Once the expense transactions are complete, the payment card is switched to passive mode either by the owner thereof (Fig. 6) or automatically. | После осуществления расходных операций ПК переводится в упомянутый пассивный режим Держателем ПК (Фиг. 6) или автоматически (Фиг. 5). |
Representatives of FIG, FIABCI, and CINDER reported on their organizations' activities in regard to land administration and real property management. | Представители МФГ, МФНИ и СИНДЕР сообщили о деятельности своих организаций в области землеустройства и управления рынками недвижимости. |
(c) FIG was invited to cooperate with ECE in establishing a roster of experts. | с) МФГ было предложено сотрудничать с ЕЭК в деле создания списка экспертов. |
Global Spatial Data Infrastructure Association (GSDI), International Cartographic Association (ICA), International Federation of Surveyors (FIG), International Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS), International Steering Committee for Global Mapping (ISCGM), ISO/TC 211 | Ассоциация Глобальной инфраструктуры пространственных данных (ГИПД), Международная картографическая ассоциация (МКА), Международная федерация геодезистов (МФГ), Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования (МОФДЗ), Международный руководящий комитет по глобальному картографированию (МРКГК), ТК 211/МОС |
International Federation of Surveyors (FIG) | Международная федерация геодезистов (МФГ) |
A positive initiative of the collaboration is that FIG has established the position of Director, FIG/UN Liaison. | Результатом этого сотрудничества стала позитивная инициатива в отношении создания в МФГ должности директора по вопросам связей между МФГ и Организацией Объединенных Наций. |
The Panel witnessed SAF soldiers boarding the aircraft at the Khartoum International Airport military apron on 15 January (see fig. 11). | Группа была свидетелем того, как солдаты Суданских вооруженных сил совершали 15 января посадку на этот самолет на военной стоянке в Хартумском международном аэропорту (см. фото 11). |
The Panel received photographic evidence of an unmarked Antonov A12 aircraft at the Geneina airfield on 20 February 2006 (see fig. 1). | Группа получила доказательства в виде фотографии самолета Ан12 без опознавательных знаков на аэродроме в Эль-Генейне 20 февраля 2006 года (см. фото 1). |
On 14 July 2006, an Antonov 12 aircraft of the Government of the Sudan crashed on landing at Geneina airport (see fig. 2). | 14 июля 2006 года при посадке в аэропорту Генейны разбился самолет правительства Судана Ан-12 (см. фото 2). |
However, one of these helicopters (registration No. 932) was stationed in Khartoum in January 2007 and was deployed to El Fasher between 28 January and 26 February 2007 (see fig. 4). | Тем не менее один из этих вертолетов (регистрационный номер 932) был дислоцирован в Хартуме в январе 2007 года, а в период с 28 января по 26 февраля 2007 года был переброшен в Эль-Фашир (см. фото 4). |
The village area was inundated with bomb craters and bullet holes; anti-personnel flechettes from the Mi-24 rockets were found throughout the village, in particular on the school grounds (see fig. 15). | На территории деревни было видно большое число воронок от бомб и пулевых отверстий; по всей деревне и особенно на территории школы были раскиданы противопехотные стреловидные поражающие элементы, которыми были начинены снаряды, выпущенные с вертолетов Ми24 (см. фото 15). |