Английский - русский
Перевод слова Fig
Вариант перевода Диаграмма

Примеры в контексте "Fig - Диаграмма"

Примеры: Fig - Диаграмма
NMVOC emissions (fig. 4) refer to anthropogenic releases only. Данные о НМЛОС (диаграмма 4) касаются только антропогенных выбросов.
Food commodities exceeded their historical peaks in early 2011, resuscitating global concern over food security (fig. 4). В начале 2011 года цены на сырье превысили предыдущие пиковые уровни, возродив во всем мире опасения в отношении продовольственной безопасности (диаграмма 4).
The intersectoral variation of services exports fluctuations is significant (fig. 6). Межсекторальный разброс колебаний экспорта услуг весь значителен (диаграмма 6).
Tropical beverages did not follow a homogeneous pattern in terms of price movements (fig. 2). В движении цен на тропические напитки не прослеживалось единообразной тенденции (диаграмма 2).
Developments in the tin market are similar to those in other non-ferrous metals markets (fig. 5). Изменения на рынке олова аналогичны изменениям на рынках других цветных металлов (диаграмма 5).
Recently, the OECD's Entrepreneurship Indicators Programme has developed a comprehensive framework to measure entrepreneurship, which includes indicators of performance, determinants and impact (fig. 2). Недавно по линии Программы показателей развития предпринимательской деятельности ОЭСР была разработана комплексная методика оценки предпринимательства, охватывающая показатели результативности, определяющие факторы и воздействие (диаграмма 2).
The significant incidence of price effect is discernible also from the two different export trajectories in value and quantity terms (fig. 3). Различия в динамике экспорта в стоимостном и натуральном выражении позволяют говорить о важной роли ценового фактора (диаграмма 3).
Some sectors - transport, travel and construction - registered greater volatility than others (e.g. computer and information technology) (fig. 5). Одни сектора, такие как транспорт, туризм и строительство, демонстрировали большую неустойчивость, чем другие (например, компьютерные и информационные технологии) (диаграмма 5).
This boosted United States exports while weakening developing-country trade competitiveness as developing countries' currencies appreciated (fig. 6). Это стимулировало экспорт Соединенных Штатов и одновременно снизило конкурентоспособность развивающихся стран в результате удорожания их валют (диаграмма 6).
Those countries directly exposed to the real estate and banking crisis registered a strong surge in unemployment (fig. 7). В тех странах, которые непосредственно столкнулись с кризисом на рынке недвижимости и в банковской сфере, отмечался сильный рост безработицы (диаграмма 7).
China, India, Mexico and the Philippines remained the top recipients in 2009 (fig. 4). В 2009 году самыми крупными получателями таких средств являлись Индия, Китай, Мексика и Филиппины (диаграмма 4).
In a dynamic and growth-generating entrepreneurial ecosystem, there is a high degree of interaction and coordination among these key elements (fig. 1). В динамичной и генерирующей рост предпринимательской экосистеме между этими ключевыми элементами прослеживается высокая степень взаимодействия и координации (диаграмма 1).
In the Professional category (fig. 4), staff at the P-3 and P-4 grades represents more than two thirds of the total staff (68.9 per cent). В категории специалистов (диаграмма 4) более двух третей сотрудников занимают должности классов С3 и С4 (68,9 процента).
UNCTAD's annual monitoring of national investment policy changes shows that the percentage of investment regulation as opposed to investment liberalization has grown consistently over the years and by 2010 stood at 32 per cent (fig. 1). Результаты проводимого ЮНКТАД ежегодного мониторинга изменений в национальной инвестиционной политике показывают, что процент введенных мер регулирования инвестиций в противовес мерам либерализации инвестиционных режимов на протяжении нескольких лет устойчиво возрастал и к 2010 году составил 32% (диаграмма 1).
Energy prices lost their value by two thirds, metals by 50 per cent, and agricultural commodities by 30 per cent (fig. 3). Энергоресурсы подешевели на две трети, металлы - на 50%, а сельскохозяйственное сырье - на 30% (диаграмма 3).
This was followed by a decline of 8 per cent in 2009, as a consequence of the global financial and economic crisis (fig. 1). Затем в 2009 году последовало падение на 8%, вызванное глобальным финансово-экономическим кризисом (диаграмма 1).
The pattern of public and private (foreign and domestic) investments is different at the regional level (fig. 4): Динамика государственных и частных (иностранных и отечественных) инвестиций различается по регионам (диаграмма 4):
Aggregate inflows of ODA (bilateral and multilateral) increased steadily for more than two decades to reach a level of $50 billion in 1991 - nearly twice the 1980 level (fig. 3). Совокупный приток ОПР (двусторонней и многосторонней) устойчиво увеличивался на протяжении более двух десятилетий и достиг 50 млрд. долл. в 1991 году, примерно в два раза превысив уровень 1980 года (диаграмма 3).
In LDCs, ODA still exceeds FDI (except in 2006, the unusual year due to repayments of debts as noted above) (fig. 3). В НРС ОПР по-прежнему превышает ПИИ (за исключением 2006 года, который, как отмечается выше, является необычным годом вследствие выплат задолженности) (диаграмма 3).
The Caribbean Sea is however special when compared to all other LMEs in that it has the largest number of countries surrounding it in the world (see enclosure, fig. 1). Вместе с тем Карибское море отличается от всех других крупных морских экосистем в том, что в его бассейне находится самое большое число стран в мире (см. добавление, диаграмма 1).
The activity also brings in approximately US$ 1.2 billion annually in export earnings (see enclosure, fig. 2), with the United States the principal destination. Этот вид деятельности позволяет также зарабатывать в виде экспортных поступлений ежегодно 1,2 млрд. долл. США (см. добавление, диаграмма 2), в основном благодаря экспорту в Соединенные Штаты.
Relatively high tariffs are applied on labour-intensive goods and lower tariffs on the least labour-intensive products, including minerals (fig. 12). Трудоемкие товары облагаются сравнительно более высокими тарифами, а наименее трудоемкая продукция, в том числе полезные ископаемые - менее высокими тарифами (диаграмма 12).
While there are differences among countries on how remittances are spent, evidence shows some similarities in the order of priorities that recipient families and sending migrants give to their use (fig. 7). Несмотря на различия между странами в способах использования денежных переводов, данные свидетельствуют об определенном сходстве в порядке приоритетности их использования получающими семьями и осуществляющими переводы мигрантами (диаграмма 7).
In developing and transition economies alone, private domestic investment has grown quickly since 2000, reaching $2.6 trillion in 2009, and reflecting stronger economic growth and confidence in the renewed emphasis placed on the private sector (fig. 2). В одних только развивающихся странах и странах с переходной экономикой с 2000 года наблюдался быстрый рост частных отечественных инвестиций, достигших в 2009 году 2,6 трлн. долл., который отражал повышение темпов экономического роста и доверия к новому курсу на развитие частного сектора (диаграмма 2).
For example, a number of countries that have had high growth rates over the past two decades have also had consistently higher private investment than countries that did not experience such sustained economic expansion (fig. 5). Например, в ряде стран, демонстрировавших высокие темпы роста на протяжении прошедших двух десятилетий, частные инвестиции также неизменно превышали уровень стран, где не наблюдалось такого устойчивого экономического роста (диаграмма 5).