Everything you've told me is total fiction, isn't it? |
Все что вы рассказали мне, сначала и до конца вымысел, не так ли? |
Mr. Solloway, James Frey asserts that prior to the... the memoir craze, as he refers to it, in the '90s, his A Million Little Pieces would have been published as fiction. |
Мистер Солловей, Джеймс Фрей утверждает, что до повального увлечения мемуарами, как он это называет, в 90-х, его "Миллион маленьких кусочков" издавался бы как художественный вымысел. |
Jackson Benson writes in "Ernest Hemingway: The Life as Fiction and the Fiction as Life" that critics should refrain from finding connections between Hemingway's life and fiction and instead focus on how he uses biographical events to transform life into art. |
Джексон Бенсон пишет в "Эрнест Хемингуэй: жизнь как вымысел и вымысел, как жизнь", что критики должны воздерживаться от нахождения связи между жизнью и вымыслом Хемингуэя и вместо этого сосредоточиться на том, как он использует биографические события, чтобы преобразить жизнь в искусство. |
This is not fiction, nothing at all. |
Это не вымысел, совсем нет. |
It's not fiction, it's not story tales, it's not make-believe; it's cold, hard science. |
Не вымысел, не сказки, не выдумки; это холодная, точная наука. |
make the truth in fiction. |
Превратите правду в вымысел. |
Is this a fact or a fiction? |
А это правда или вымысел? |
Well, this was no fiction. |
Это был не вымысел. |
It's fiction, Harry. |
Это вымысел, Гарри. |
Reality and fiction merge into a single homogenous perceptive experience. |
Здесь становится ясным, как раальность и вымысел сливаются в один зрительный образ. |
Well, I'm happy to tell you it's a brilliant piece of fiction that's number 38 on the Amazon pre-order list. |
Я скажу тебе, что этот великолепный вымысел занимает 38 место по резерву на Амазоне. |
Monahan suggested the Crusades as a setting, reasoning that "you've got every conceivable plot imaginable there, which is far more exotic than fiction". |
Монахан предложил снять фильм про крестовые походы, полагая, что «у вас есть каждый мыслимый сюжет вашего воображения, который гораздо более экзотичным, чем вымысел». |
Never so far away from reason that it is wholly incredible but obviously manufactured fiction, it makes a tolerably tantalizing show, reaching some points of fascination in a few of its critical scenes. |
Никогда не теряя логики, она тем не менее совершенно невероятна, но этот осознанно созданный вымысел представляет собой достаточно привлекательное зрелище, достигая определённых восхитительных моментов в некоторых ключевых сценах. |
Purists may feel that fiction dissipates the quest of real human understanding, that film is too crude to tell a complex and detailed history, or that filmmakers always serve drama over truth. |
Пуристы, возможно, думают, что вымысел рассеивает поиски настоящего понимания, что фильм недостаточно продуман, чтобы рассказать сложную и подробную историю, или что создатели фильмов правде всегда предпочитают драму. |
And I began to start thinking of myself as we start having mash-ups of fact and fiction, docu-dramas, mockumentaries, whatever you call it. |
Я начал думать о себе, о том, как мы смешиваем факты и вымысел, документальные драмы, псевдо-документалистика, или как там она называется. |
Jules Verne's rocket returns to the earth... a minor planet, where fiction lags behind fact. |
акета ∆юл€ ерна возвращаетс€ на емлю, скучную планету, где правда отрицает вымысел. |
It's not important whether it's fact or fiction. |
И какая разница - правда это или вымысел? |
That's not fiction, that's food... |
и это не вымысел, это еда... для тысяч, для миллионов, |
truth and fiction become one. |
Правда и вымысел объединяются. |
The doer is merely a fiction that's added to the deed - the deed. |
Исполнитель всего лишь вымысел, фикция, привязанная к деянию. |
The lines between fact and fiction begin to blur: during a scene in the musical showing immigrants newly arrived in Argentina, two men fight over the character played by Elena. |
Жизнь и творческий вымысел переплетаются: двое танцоров в образе вновь прибывших в Аргентину эмигрантов сходятся в поединке за Элену. |
[Narrating] James' story was the stuff of bad fiction... and under other circumstances, I might've wondered... where the page ended with him and real life began. |
Рассказы Джеймса были скверной беллетристикой... и при других обстоятельствах, я бы задался вопросом... где у него кончается вымысел и начинается реальная жизнь. |