I'm trying to get this whole book together, this crime fiction thing. | Я пытаюсь собрать воедино эту свою книгу, - криминальная фантастика. |
Her fiction has also appeared in Talebones Magazine, Strange Horizons, and Apex Digest, among other venues. | Её фантастика также публиковалась в Talebones Magazine, Strange Horizons, Apex Digest и других. |
On the contrary... although clearly fiction. | Напротив... хотя очевидно, это фантастика. |
"Adult fiction" comprised the most popular category of book borrowed, followed by "adult non-fiction" and "junior". | Самым популярным жанром стала фантастика, за которой следуют документальная и научная литература и книги для детей. |
It's like a whole theory of short fiction... and of the novella, you know? | Эта книга являет собой целую теорию, в которой слились воедино фантастика... и любовные интриги, понимаете? |
When you disagree with me, it's a fiction. | Когда вы не соглашаетесь со мной, это - вымысел. |
I'm publishing the book as fiction. | Я опубликую книгу, как вымысел. |
That can confuse reality with fiction. | Они перепутали реальность и вымысел. |
Monahan suggested the Crusades as a setting, reasoning that "you've got every conceivable plot imaginable there, which is far more exotic than fiction". | Монахан предложил снять фильм про крестовые походы, полагая, что «у вас есть каждый мыслимый сюжет вашего воображения, который гораздо более экзотичным, чем вымысел». |
Purists may feel that fiction dissipates the quest of real human understanding, that film is too crude to tell a complex and detailed history, or that filmmakers always serve drama over truth. | Пуристы, возможно, думают, что вымысел рассеивает поиски настоящего понимания, что фильм недостаточно продуман, чтобы рассказать сложную и подробную историю, или что создатели фильмов правде всегда предпочитают драму. |
This movie that we are making is-is fiction. | Это кино, которое мы делаем, это - фикция. |
What she had was all fiction but she wouldn't leave. | Все что у нее было это фикция, но она не хотела уходить. |
He is pure fiction, created by the Party. | Это просто фикция, созданная Партией. |
US attorney Charles H. Hunter described this as "complete fiction", while others suggested exposure to HIV or chronic diabetes and stress. | Федеральный прокурор Чарльз Х. Хантер описал это как «полная фикция», в то время как другие предположили подверженность ВИЧ или хронический диабет и стресс. |
(Russian) Roman Viktiuk: Norms Made Up by Society and Morals - Are Fiction. | Роман Виктюк: Нормы которые придумывает общество, и мораль, - фикция. |
This is all pure fiction, Mr Greene. | Это все полная выдумка, мистер Грин. |
It really is not fiction - it's fact. | Это на самом деле не выдумка - это факт. |
And you're a Democrat from South Carolina, that's even bigger fiction. | А вы демократ из Южной Каролины, а это еще большая выдумка. |
Maybe that cut on your face from shaving, maybe that's fiction, too. | Может, и та царапина на вашем лице после бритья, возможно, тоже выдумка. |
It's still just fiction. | Это всё ещё просто выдумка. |
This whole thing, i-it's a work of fiction. | Все это, как роман. |
In 2018, two of thirteen writers polled by The New York Times identified it as the scariest book of fiction they have ever read. | В 2018 году двое из тринадцати писателей, среди которых газета «The New York Times» провела опрос, назвали роман самой страшной книгой, которую они когда-либо читали. |
The book won the 1999 Fiction of the Year Award from the Mountains & Plains Booksellers Association. | Роман получил награду как «Лучшая художественная книга» 1999 года по версии Mountains&Plains Booksellers Association. |
Tyler's ninth novel, Dinner at the Homesick Restaurant, which she considers her best work, was a finalist for the Pulitzer Prize, PEN/Faulkner Award, and the American Book Award for Fiction in 1983. | Её роман «Обед в ресторане "Тоска по дому"» был финалистом Пулитцеровской премии, Американской литературной премии ПЕН/Фолкнер и Американской Книжной Премии за художественную литературу в 1983 году. |
French theorist Pierre Nicolas Desmolets' notion that the author should obscure the fiction or art of the novel to avoid destroying illusion: the made up attributes of the text. | Французский теоретик Пьер Николя Десмолет считает, что во избежание разрушения иллюзий автору приходилось затемнять роман. |
I don't care much for truth, reality and fiction. | Меня не слишком волнует правда, реальность и фантазия. |
This is a heartfelt reality, not fiction. | Это вовсе не фантазия, а глубоко прочувствованная реальность. |
This is a strange sort of fiction, Mr. Poirot. | Какая странная у Вас фантазия, мистер Пуаро! |
The question might even be raised as to whether the legal fiction on which diplomatic protection was based was still valid at the end of the twentieth century. | В конечном счете, можно задаться вопросом, сохраняет ли право на существование в конце ХХ века правовая фантазия, лежащая в основе дипломатической защиты. |
Or is that fiction too? | Или это тоже фантазия? |
You know, he said the purpose of fiction was to combat loneliness. | Говорят, что цель художественной литературы - борьба с одиночеством. |
The Public Library expanded with a new Children's Room, a downstairs Fiction Room, and Internet computers. | В публичной библиотеке открылась новая детский отдел, отдел художественной литературы в подвале, и интернет класс. |
Prison libraries have more than 22,000 works of religious literature, more than 10,000 legal publications, 96,000 works of fiction, 17,000 historical works and more than 35,000 works and publications on a variety of other subjects. | В библиотеках учреждений системы исполнения наказаний имеется свыше 22 тысяч единиц религиозной литературы, более 10 тысяч - изданий правового содержания, 96 тысяч - художественной литературы, 17 тысяч - изданий исторической направленности, и свыше 35 тысяч книг и изданий различного содержания. |
The page 99 test is a method of evalutating a work of fiction suggested by literary critic Ford Madox Ford. | «Тест 99-й страницы» - метод оценки произведения художественной литературы, предложенный в 1939 году литературным критиком Фордом Мэдоксом Фордом. |
Other precursors can be found in the literary fiction of the 18th and 19th centuries, including Samuel Richardson's sentimental novel Pamela, or Virtue Rewarded (1740) and the novels of Jane Austen. | По мнению некоторых исследователей, источниками жанра являются произведения западноевропейской художественной литературы 18-го и 19-го веков, в частности, сентиментальный роман «Памела, или вознаграждённая добродетель» Сэмюэла Ричардсона (1740) и романы Джейн Остин. |
She moved back to Davenport to focus on writing fiction. | Она вернулась в Давенпорт, чтобы посвятить себя художественной литературе. |
The Inklings were literary enthusiasts who praised the value of narrative in fiction and encouraged the writing of fantasy. | Инклинги были литературными энтузиастами, которые высоко ценили значение повествования в художественной литературе и поощряли написание фэнтези. |
Author and synesthete Pat Duffy describes four ways in which synesthetic characters have been used in modern fiction. | Писатель и синестет Пэт Даффи (англ.)русск. описывает пять возможностей использования героев-синестетов в современной художественной литературе. |
One of the reasons behind a trend towards pseudoincest over actual blood-relation incest within fiction is the bannable nature of consanguineal forms since some publishers will refuse to publish such content. | Одна из причин тенденции к псевдоинцесту по сравнению с реальным кровосмешением в художественной литературе - непристойный характер последнего, поскольку некоторые издатели откажутся публиковать такие материалы. |
There is a suggestion in Lovecraft's fiction that the three families are closely allied; Richard Upton Pickman is the title character of "Pickman's Model", while the Nathaniel Derby Pickman Foundation underwrites the Antarctic expedition in At the Mountains of Madness. | В художественной литературе Лавкрафта эти три семьи тесно связаны: Ричард Аптон Пикман - главный герой «Модели Пикмана», в то время как Фонд Натаниэля Дерби Пикмана финансирует антарктическую экспедицию в романе «Хребты безумия». |
With fiction, I can never forget that none of it ever really happened... that it's all just made up by the author. | Читая художественную литературу, я не могу забыть что этого на самом деле не было, что это всё автор просто сочинил. |
A number of books on the transatlantic slave trade are now available in the bookstore, including United Nations publications, scholarly studies, fiction and poetry. | Сейчас в книжном магазине можно купить ряд книг о трансатлантической работорговле, включая публикации Организации Объединенных Наций, научные исследования, художественную литературу и поэзию. |
At present the Library holds more than 400,000 books on Social and Political science, education, academic articles and works of fiction in Armenian, Russian, English, French, Spanish, German, Persian, and other languages, including collection of unique books. | На данный момент коллекция библиотеки включает в себя 400,000 книг по социальным и политическим наукам, художественную литературу на армянском, русском, английском, французском, испанском, немецком, персидском и других языках, собрание редких книг и академические статьи. |
I don't read a lot of fiction. | Я мало читаю художественную литературу. |
If it gets out that you knowingly published a work of fiction as an autobiography? | Если вылезет наружу то, что вы сознательно опубликовали художественную литературу как автобиографию? |
Reading a ton of historical fiction, gaming online with my brother. | Чтение тонны исторической беллетристики, игры онлайн с моим братом. |
Fiction will be the javelin, the discus and the hammer. | У беллетристики будут копьеметатели, дискоболы и метатели молота. |
It is worth considering whether Aldous Huxley, who taught Orwell at school and who wrote another great and portentous piece of political fiction, Brave New World, provides a more relevant perspective. | Стоит поразмыслить, не дает ли более реальную картину Олдос Хаксли, школьный учитель Оруэлла, написавший еще одно великое и удивительное творение политической беллетристики, "О, дивный новый мир". |
The book reached No. 1 on The New York Times Best Seller List for adult fiction on 30 June 1963, and became the No. 1 best-selling novel in the United States for that year, according to Publishers Weekly. | Книга достигла первой позиции в списке бестселлеров New York Times для взрослой беллетристики 30 июня 1963 года, и стала самым продаваемым романом в Соединённых Штатах Америки в этом году, согласно Publishers Weekly. |
Another great example of fiction and the short story on Twitter, Elliott Holt is an author who wrote a story called "Evidence." | А вот ещё один пример беллетристики и короткого рассказа на Твиттере. Эллиот Холт - автор, написавшая историю под названием «Доказательство». |
In 2017, Conn Iggulden released the first book in his first fiction fantasy series, Darien: Empire of Salt. | В 2017 году Конн Иггулден выпустил первую книгу в серии фантастических романов: «Darien: Empire of Salt». |
Along with D&D's world of the Forgotten Realms, Dragonlance is one of the most popular shared worlds in fiction. | Наряду с миром Dungeons & Dragons «Забытые королевства», Dragonlance - один из самых популярных фантастических миров. |
In 2000, shortly before the publication of Harry Potter and the Goblet of Fire, the previous three Harry Potter books topped The New York Times fiction best-seller list and a third of the entries were children's books. | В 2000 году, незадолго до публикации «Гарри Поттер и Кубок огня», предыдущие три книги серии возглавили список фантастических бестселлеров газеты New York Times. |
He was noted in his time as an author of fiction for boys which he published under the pseudonym Frank Lelland, including a popular series called "Tufty". | В своё время был очень популярен как автор фантастических книг для юношества, которые он опубликовал под своим псевдонимом Франк Лелланд (в том числе знаменитую серию под названием «Tufty»). |
Brian Lumley (born 2 December 1937) is an English author of horror fiction. | Брайан Ламли (англ. Brian Lumley, родился 2 декабря 1937) - английский писатель, специализирующийся на жанре фантастических ужасов. |
In addition to the arrangements described above, convicted persons have the right to use libraries operating in detention facilities, which are well stocked with books on law and history, with works of fiction and with literature in other fields. | Наряду с вышеизложенным осужденные имеют право пользоваться действующими в местах лишения свободы библиотеками, в которых в достаточном количестве имеется литература в области юриспруденции, истории, художественная литература и т.д. |
Women predominated in most arts audiences, for example fiction, non-fiction, poetry, classical/chamber music, musical theatre, singing, theatre, applied arts, opera, contemporary dance, ballet and "other" dance. | Женщины преобладали в большинстве творческих групп, например, художественная литература, документальная литература, поэзия, классическая/камерная музыка, музыкальный театр, пение, театр, прикладные искусства, опера, современные танцы, балет и «другие» танцы. |
Fiction is a waste of time unless you can laugh at it. | Художественная литература - пустая трата времени, только если ты над ней не смеешься. |
Analytical psychology and psychotherapy" (2001), "Classical psychoanalysis and literary fiction" (2002), "Erich Fromm. | Аналитическая психология и психотерапия» (2001), «Классический психоанализ и художественная литература» (2002), «Эрих Фромм. |
The categories are now biography, current interest, fiction, first fiction, history, mystery/thriller, poetry, science and technology, and young adult fiction. | Категории: биография, нынешний интерес, фантастика, первинная фантастика, история, триллер, поэзия, наука и технологии, юношеская художественная литература. |
Isn't it meant to be fiction? | Разве это не художественное произведение? |
I'm sorry, I don't mean to pry, but this is a piece of fiction, is it not? | Простите, я не хочу любопытствовать, но это ведь художественное произведение? |
It was the last major work of fiction by Hemingway that was published during his lifetime. | Последнее известное художественное произведение Хемингуэя, опубликованное при его жизни. |
You've written a remarkable work of fiction. | Ты написал замечательное художественное произведение. |
One night, Zoe attends the play; later, Horty explains his tale as a work of fiction. | Однажды Зои посещает шоу и Хорти выдаёт свою историю за художественное произведение. |
It's a work of fiction... | Это сказка... Пока что. |
Whatever fiction you prefer is perfectly fine with me. | Любая сказка, которую ты предпочтешь, мне подходит |
An excerpt from Splendor was printed in the Review of Contemporary Fiction in September, 1996. | Фрагмент из этого романа опубликован в журнале The Review of Contemporary Fiction (September, 1996). |
In 2006 the Swiss division of Universal Music signed an agreement with Moonbeam to include their vocal single "Malaria" in the compilation "Private Fiction Vol.". | В 2006 году одно из швейцарских подразделений крупнейшего лейбла Universal Music подписывает соглашение с Moonbeam на выпуск вокального сингла «Malaria» в компиляции «Private Fiction Vol.», а ремикс на Jiva feat. |
Viz began releasing a few Japanese light novels under a "Shojo Beat Fiction" imprint that were related to its "Shojo Beat" manga titles. | Впоследствии издательство выпустило несколько романов лайт-новел под заглавием Shojo Beat Fiction, которые были тематически связаны с мангой, публикуемой в Shojo Beat. |
According to the Adult Asperger Assessment (AAA) diagnostic test, a lack of interest in fiction and a positive preference towards non-fiction is common among adults with AS. | Согласно диагностическому тесту Adult Asperger Assessment (AAA), среди взрослых с синдромом Аспергера распространено отсутствие интереса к художественной литературе и кинофильмам (fiction) и предпочтение нехудожественной литературы и кинофильмов (nonfiction). |
World's Best Detective, Crime, and Murder Mystery Books Short reviews of the 400 best crime fiction books Crime and Crime Fiction at the British Library | World's Best Detective, Crime, and Murder Mystery Books Short reviews of the 400 best crime fiction books Библиографический путеводитель по криминальному роману Издание Испанской государственной библиотеки Julian Symons (исп.)русск... |