| No, "Christine" is fiction. | Нет, "Кристина" - фантастика, а это... реальность. |
| So, that means it'll be a work of fiction. | Так, что это будет фантастика. |
| I'm trying to get this whole book together, this crime fiction thing. | Я пытаюсь собрать воедино эту свою книгу, - криминальная фантастика. |
| It sounds like fiction because it probably is. | Звучит как фантастика, которой скорее всего и является. |
| Her fiction has also appeared in Talebones Magazine, Strange Horizons, and Apex Digest, among other venues. | Её фантастика также публиковалась в Talebones Magazine, Strange Horizons, Apex Digest и других. |
| Government is not a fact, but a fiction. | Правительство - это не факт, это фантастика. |
| On the contrary... although clearly fiction. | Напротив... хотя очевидно, это фантастика. |
| They're fiction to our science. | Они - фантастика в нашей науке. |
| Unfortunately, this isn't fiction. | К сожалению, это не фантастика. |
| But in the end I saw nothing strange in the pyramid, it will be because it's all fiction... | Но в конце концов, я не увидел ничего странного в пирамиде, это будет, потому что все это фантастика... |
| Business and historical fiction. | Бизнес и историческая фантастика. |
| That was legal fiction. | Это была юридическая фантастика. |
| Thus, vampire fiction. | Ну, фантастика о вампирах. |
| "Adult fiction" comprised the most popular category of book borrowed, followed by "adult non-fiction" and "junior". | Самым популярным жанром стала фантастика, за которой следуют документальная и научная литература и книги для детей. |
| Strongly influenced by Ludwig von Bertalanffy's General Systems Theory, her fiction has often demonstrated a foresight in scientific advancements. | Ее фантастика испытала значительное влияние общей теории систем Людвига фон Берталанфи, и часто демонстрировала предсказания научных достижений. |
| The other thing both films share is a fascination with mythical stories, the Book of Job in Leviathan, and martial-arts fiction in A Touch of Sin. | Еще одно сходство между этими фильмами это увлечение мифическими историями: Книга Иова в Левиафане, и фантастика боевых искусств в Прикосновении Греха. |
| Nagakura is prominently featured in the 2014 historical fiction The Soldier and the Samurai.(ISBN 1500183059) 幕臣取り立て 新選組概史 歴史館-動乱の章 Ōishi, pp. 200 Kikuchi, pp. 228. | Нагакура занимает видное место в 2014 историческая фантастика солдат и самураев.(ISBN 1500183059) 幕臣取り立て 新選組概史 歴史館-動乱の章 Kimura, Sachihiko. |
| It's like a whole theory of short fiction... and of the novella, you know? | Эта книга являет собой целую теорию, в которой слились воедино фантастика... и любовные интриги, понимаете? |
| It's just right now, fiction's a lot more appealing than reality. | Просто сейчас фантастика нравится мне больше, чем реальный мир. |
| The categories are now biography, current interest, fiction, first fiction, history, mystery/thriller, poetry, science and technology, and young adult fiction. | Категории: биография, нынешний интерес, фантастика, первинная фантастика, история, триллер, поэзия, наука и технологии, юношеская художественная литература. |