| I don't care much for truth, reality and fiction. | Меня не слишком волнует правда, реальность и фантазия. |
| On offer, fact or fiction. | На выбор, факт или фантазия. |
| So when I read Robert Louis Stevenson, that wasn't fiction. | Так что когда я читал Стивенсона - это была не фантазия. |
| This is a heartfelt reality, not fiction. | Это вовсе не фантазия, а глубоко прочувствованная реальность. |
| This is a strange sort of fiction, Mr. Poirot. | Какая странная у Вас фантазия, мистер Пуаро! |
| This is a pleasant fiction, isn't it? | Приятная фантазия, не так ли? |
| Or are they all just one big fiction that I've constructed in my head, you know? | Или все они всего лишь одна большая фантазия, которую я соорудил в своей голове , понимаешь? |
| The question might even be raised as to whether the legal fiction on which diplomatic protection was based was still valid at the end of the twentieth century. | В конечном счете, можно задаться вопросом, сохраняет ли право на существование в конце ХХ века правовая фантазия, лежащая в основе дипломатической защиты. |
| Now fiction overtakes reality. | И вот фантазия берет верх над реальностью. |
| Or is that fiction too? | Или это тоже фантазия? |
| I think this is stranger than fiction. | Не такая уж и фантазия. |
| This is a pleasant fiction, isn't it? | Приятная фантазия, да? |
| So when I read Robert Louis Stevenson, that wasn't fiction. | Так что когда я читал Стивенсона - это была не фантазия. |