| Guillermo Fernandez fled to France where he now acts. | Гильермо Фернандес скрылся во Франции, где и живёт по сегодняшний день... |
| Ms. Fernandez is free pending trial. | В ожидании судебного разбирательства г-жа Фернандес находится на свободе. |
| Fernandez would be starting on any other team in the league. | Фернандес начнет с любой другой команды в группе. |
| Fernandez wants to appoint Silvia to be our Ambassadress of beauty in... | Фернандес хотел назвать Сильвию посланницей нашей красоты. |
| Her mother was Camila Fernandez de San Salvador, from Toluca. | Её матерью была Камила Фернандес де Сан-Сальвадор из Толуки. |
| Another Spaniard, Gonzalo Fernandez de Heredia, archbishop of Tarragona, was appointed prefect of the Vatican. | Другой испанец, Гонсало Фернандес де Эредиа, архиепископ Таррагоны, был назначен префектом Ватикана. |
| Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) expressed serious reservations regarding the conclusion of the work of the working group. | Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИОС (Куба) высказывает серьезные оговорки в отношении сроков завершения деятельности рабочей группы. |
| Mr. FERNANDEZ (Philippines) said that measuring capacity to pay had never been an easy exercise. | Г-н ФЕРНАНДЕС (Филиппины) говорит, что определение платежеспособности всегда было трудной задачей. |
| Mr. Fernandez made further comments. | Г-н Фернандес сделал ряд дополнительных замечаний. |
| For 21 News, I'm Juan Fernandez. | Хуан Фернандес, для канала Ньюс 21. |
| Mr. Ivan Fernandez described the role played by the Ecuadorian Social Front in increasing transparency and social spending in public budgets. | Г-н Айван Фернандес охарактеризовал роль Социального фронта Эквадора в повышении транспарентности и доли социальных расходов в рамках государственных бюджетов. |
| Frank Fernandez, Chief Economist, Securities Industries Association, drew attention to the importance of developing local capital markets in developing countries. | Главный экономист Ассоциации индустрии ценных бумаг Фрэнк Фернандес обратил внимание на важность развития местных рынков капитала в развивающихся странах. |
| Mr. Fernandez spoke about the importance of information in crisis prevention and resolution. | Г-н Фернандес говорил о важном значении информации в деле предотвращения и урегулирования кризисов. |
| Mr. Fernandez proposed interim steps to improve sovereign debtor and creditor relations and the process of restructuring sovereign debt. | Г-н Фернандес предложил промежуточные шаги для улучшения отношений между суверенными должниками и кредиторами и процесса реструктуризации суверенной задолженности. |
| Mr. Fernandez stressed that enhanced communication between creditor and debtor should work to prevent the accumulation of external debt. | Г-н Фернандес подчеркнул, что расширение контактов между кредиторами и должниками должно стать средством предотвращения накопления внешней задолженности. |
| Juan Fernandez, sailing from Chile in 1576, claimed he had discovered the Southern Continent. | Хуан Фернандес отплывший от берегов Чили в 1576 году, утверждал, что открыл Южный континент. |
| Fernandez began playing softball at the age of eight. | Фернандес начала играть в софтбол в возрасте восьми лет. |
| Fernandez played only twelve games in 1975, then began the 1976 season when he was released after two games. | Фернандес сыграл всего двенадцать матчей в 1975 году, затем начал сезон 1976 с третьего тура. |
| Likewise, Tan and Hoe had Sister Gerard Fernandez as their spiritual counsellor. | Кроме того, Тан и Хо получили духовного наставника, сестру Жерар Фернандес. |
| On 15 January 1648, Fernandez de Capillas was sentenced to death. | 15 января 1648 года Франциск Фернандес де Капильяс был казнён. |
| Fernandez took up law studies, and by 1928 was appointed as a local magistrate. | Фернандес учился на юриста и в 1928 году был назначен местным судей. |
| En route, the expedition rescued Selkirk, finding him on Juan Fernandez Island on 1 February 1709. | По пути экспедиции они спасли Селькирка, встретившись с ним на острове Хуан Фернандес 1 февраля 1709 года. |
| Fernandez specifically chose cuts to ensure that the dress kept well. | Фернандес специально сделал разрез, чтобы платье сохранилось в хорошем состоянии. |
| Most notably, forward Patrice Bergeron and goaltender Manny Fernandez missed almost the entire season. | В частности нападающий Патрис Бержерон и вратарь Мэнни Фернандес пропустили почти весь сезон. |
| Fernandez and her family reside in Long Beach, California. | Фернандес и её семья проживают в Лонг-Бич, Калифорния. |