Fidel. The scales on Mr Fernandez' boat confused us. |
Весы на яхте мистера Фернандеса сбили нас с толку. |
Major General Choi will succeed Major General Raul Gloodtdofsky Fernandez (Uruguay), who will complete his assignment on 15 June 2012. |
Генерал-майор Чхве заменит генерал-майора Рауля Глоодтдофски Фернандеса (Уругвай), который завершит свою работу 15 июня 2012 года. |
You asked me to find out if they knew Danny Fernandez. |
Вы просили меня выяснить, знают ли они Дэнни Фернандеса. |
Killing Fernandez - is like killing the Pope. |
Убить Фернандеса - это всё равно, что убить Папу Римского. |
You take Jerry Fernandez, Stella Hullic, Nicholas Easter. |
Берете Джерри Фернандеса, Стеллу Хьюллик, Николаса Истера. |
Charlie Cartwright, Miguel Fernandez, and all the men fallen of the 8113. |
Чарли Картрайта, Мигеля Фернандеса, и всех мужчин что пали из 8113. |
Without elections, I win, overthrowing Fernandez. |
Если их не будет, я выиграю, прогнав Фернандеса! |
Witnesses reportedly claim that armed men of the Philippine National Police 2nd Mobile Group took Mr. Fernandez at gunpoint from the house where he was staying. |
Свидетели утверждают, что вооруженные военнослужащие 2-й мобильной группы филиппинской национальной полиции под дулами карабинов вывели Фернандеса из дома, в котором он находился. |
Together with Explint to defeat you, Vieira and Fernandez. |
объединенные ЭКСПЛИНТом, идут вас уничтожить, тебя, Виейру и Фернандеса. |
For all I know, he had me set up and had my friend, Angel Fernandez, killed. |
Я знаю, что он пытался меня подставить, что из-за него убили моего друга - Анхеля Фернандеса. |
According to Mr. Fernandez, a viable financial market infrastructure was still lacking in most developing countries and, as a result, investors tended to focus on just a few countries that had adequately deep and liquid markets. |
По мнению г-на Фернандеса, в большинстве развивающихся стран по-прежнему отсутствует жизнеспособная инфрастуктура финансового рынка, вследствие чего внимание инвесторов, как правило, ограничивается лишь несколькими странами, которые имеют достаточно емкие и ликвидные рынки. |
The Special Rapporteur transmitted one individual allegation on 18 September 1998 to the Government of France on behalf of Fabrice Fernandez, who was reportedly killed while handcuffed and under interrogation by police officers. |
Специальный докладчик направил правительству Франции индивидуальное сообщение от 18 сентября 1998 года относительно Фабриса Фернандеса, который якобы был убит, находясь в наручниках во время допроса, проводимого сотрудниками полиции. |
The United States Mission reviewed the two cases and determined that, owing to an inadvertent administrative error, the normal processing time for the visa applications of Ms. Goicochea and Mr. Fernandez was exceeded. |
Представительство Соединенных Штатов рассмотрело оба случая и установило, что из-за непреднамеренной административной ошибки стандартный срок рассмотрения просьб г-жи Эстенос и г-на Фернандеса о выдаче визы был превышен. |
Mr. Mashabane (South Africa): At the outset, we wish to take this opportunity to congratulate Mr. Fernandez Amunategui on his appointment as the new Special Representative of the Secretary-General for Haiti, and to thank him for his statement. |
Г-н Машабане (Южная Африка) (говорит по-английски): Сначала нам хотелось бы воспользоваться случаем для того, чтобы поздравить г-на Фернандеса Амунатеги с его назначением на пост нового Специального представителя Генерального секретаря по Гаити и поблагодарить его за сделанное им заявление. |
Mr. Moraes Cabral (Portugal) (spoke in French): I thank the new Special Representative of the Secretary-General, Mr. Mariano Fernandez Amunategui, and wish him every success in the performance of his duties. |
Г-н Мораеш Кабрал (Португалия) (говорит по-французски): Я благодарю нового Специального представителя Генерального секретаря г-на Марь-яно Фернандеса Амунатеги и желаю ему всяческих успехов в его работе. |
Mr. Parham (United Kingdom): I would like to join others in welcoming Mr. Fernandez Amunategui to the Council and in thanking him for his briefing. |
Г-н Парем (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и приветствовать г-на Фернандеса Амунатеги в Совете и выразить ему признательность за его брифинг. |
I would also like to welcome the new Special Representative, Mr. Fernandez Amunategui, and wish him success in his tasks during this very critical transition period in Haiti. |
Еще мне хотелось бы поприветствовать нового Специального представителя г-на Фернандеса Амунатеги и пожелать ему успехов в выполнении его задач в очень важный переходный период в Гаити. |
Following the usual consultations, it is my intention to appoint Major General Raul Gloodtdofsky Fernandez (Uruguay) as Chief Military Observer and Head of Mission of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. |
По итогам обычных консультаций я намереваюсь назначить генерал-майора Рауля Глоодтдофски Фернандеса (Уругвай) Главным военным наблюдателем Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане и главой Миссии. |
Its name may derive from that of Rodrigo Mas de Palomar, a settler and soldier from Majorca, or from Francisco Palomar, a Genoese friend of Alonso Fernandez de Lugo who purchased 87 Guanche slaves from Güímar and settled in the area. |
Название Маспаломас происходит либо от имени Родриго Мас де Паломар, поселенца и солдата с острова Мальорка, либо от Франсиско Паломара, генуэзского друга Алонсо Фернандеса де Луго, который приобрёл 87 рабов-гуанчей из Гуимара и поселился на этой территории. |
Mr. Wittig (Germany): I would like to thank Special Representative of the Secretary-General Mariano Fernandez Amunategui for his briefing and we are grateful to him and all the personnel of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) for their dedicated work. |
Г-н Виттиг (Германия) (говорит по-англий-ски): Я хотел бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря Мариано Фернандеса за его брифинг, а также выразить ему и всему персоналу Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) нашу признательность за их самоотверженную работу. |
In June 2007, Jones was traded to the Portland Trail Blazers along with the draft rights to Rudy Fernandez, the 24th pick in the 2007 NBA draft, in exchange for cash considerations. |
В июне 2007 года Джонс был продан в «Портленд Трэйл Блэйзерс» вместе с правами на Руди Фернандеса, 24-й пик в драфта НБА 2007 года, в обмен на денежную компенсацию. |
One-one pitch from Fernandez. |
1:1. Подача Фернандеса. |
That number was reached Friday before the game against Panama (0-2), in Rommel Fernandez. |
Эта цифра была достигнута в прошлую пятницу в игре против Панамы (0-2), на стадионе имени Роммеля Фернандеса. |
If two or more cyclists have the same number of points, the cyclist who was first on the 'Top Alberto Fernandez' gets the higher ranking. |
Если у двух или более велогонщиков одинаковое количество очков, преимущество получат обладатель «Приза Альберто Фернандеса». |
From January 1990 to July 1993, Vlasto was Press Secretary and Executive Director for Public Affairs to New York City Public Schools Chancellor Joseph A. Fernandez. |
В 1990-1993 годах - пресс-секретарь и исполнительный директор по связям с общественностью канцлера государственных школ города Нью-Йорк Джозефа А. Фернандеса. |