Similarly, with reference to the Beatrice At Fernandez case, she said the Government was concerned over the implications of that case for its treaty obligations. | Аналогичным образом, говорит она, ссылаясь на дело Беатрис Ат Фернандес, правительство обеспокоено последствиями этого дела для его договорных обязательств. |
Ms. FERNANDEZ de GURMENDI (Argentina) agreed fully with the previous statement and likewise thanked the Netherlands for its offer to host the future Court. | Г-жа ФЕРНАНДЕС де ГУРМЕНДИ (Аргентина) полностью согласна с предыдущим заявлением и также хотела бы поблагодарить Нидерланды за их предложение разместить у себя будущий Суд. |
Ms. FERNANDEZ de GURMENDI (Argentina) said that her delegation considered that the Court should have automatic jurisdiction over all crimes within its jurisdiction: genocide, crimes against humanity, war crimes and the crime of aggression, if the latter was included. | Г-жа ФЕРНАНДЕС де ГУРМЕНДИ (Аргентина) говорит, что, по мнению ее делегации, Суд должен иметь автоматическую юрисдикцию в отношении всех преступлений в пределах его юрисдикции: геноцида, преступлений против человечности, военных преступлений и преступления агрессии, в случае его включения. |
Fernandez, Garfinkel & Arbiol (1998) use undirected bottleneck shortest paths in order to form composite aerial photographs that combine multiple images of overlapping areas. | Фернандес, Гарфинкель и Арбиоль использовали задачу на «узкие места» в неориентированных графах для получения цифрового совмещения изображений аэрофотосъёмки, комбинирующего несколько изображений перекрывающихся областей. |
Let me conclude by quoting a great contemporary Uruguayan poet, Graciela Genta de Fernandez, who has always struck a receptive chord in us and in the words of another contemporary poet, Sylvia Puentes de Oyenard, given us time to live and to dream. | Позвольте мне в заключение процитировать великую современную уругвайскую поэтессу Грасиелу Хенту де Фернандес, которая всегда затрагивала в нас чувствительные струны и которая, по выражению другой современной поэтессы Сильвии Пуэнтес де Ойенард, дает нам возможность жить и мечтать. |
The United States Mission reviewed the two cases and determined that, owing to an inadvertent administrative error, the normal processing time for the visa applications of Ms. Goicochea and Mr. Fernandez was exceeded. | Представительство Соединенных Штатов рассмотрело оба случая и установило, что из-за непреднамеренной административной ошибки стандартный срок рассмотрения просьб г-жи Эстенос и г-на Фернандеса о выдаче визы был превышен. |
Mr. Parham (United Kingdom): I would like to join others in welcoming Mr. Fernandez Amunategui to the Council and in thanking him for his briefing. | Г-н Парем (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и приветствовать г-на Фернандеса Амунатеги в Совете и выразить ему признательность за его брифинг. |
Its name may derive from that of Rodrigo Mas de Palomar, a settler and soldier from Majorca, or from Francisco Palomar, a Genoese friend of Alonso Fernandez de Lugo who purchased 87 Guanche slaves from Güímar and settled in the area. | Название Маспаломас происходит либо от имени Родриго Мас де Паломар, поселенца и солдата с острова Мальорка, либо от Франсиско Паломара, генуэзского друга Алонсо Фернандеса де Луго, который приобрёл 87 рабов-гуанчей из Гуимара и поселился на этой территории. |
A report from forensic experts reportedly revealed that Marlon Fernandez had been hit by seven bullets and that he had been handcuffed or tied at the hands while being tortured. | Согласно сообщениям, судебные эксперты обнаружили на теле Марлона Фернандеса несколько огнестрельных ранений, следы пыток, а также наручников или веревок, которыми были связаны руки. |
The initial attempt of Don Gonzalo Fernandez de Córdoba, Spanish governor of Milan, and Charles-Emmanuel was to partition the Mantuan-Montferrat patrimony, which lay to east and to west of Milan. | Первым действием войны стало решение дона Гонсало Фернандеса де Кордоба, испанского губернатора Милана, и Карла-Эммануила Савойского о разделении Мантуи и Монферрата, чьи территории находились на восток от Милана. |
Let's just tell Fernandez, get reassigned. | Давай скажем Фернандесу, чтобы нас переназначили. |
Drummer Bobby Hewitt left the band in order to join his brother Fab Fernandez in the group Snake River Conspiracy, although he would eventually return. | Барабанщик Бобби Хьюитт ушёл из группы, чтобы присоединиться к своему брату Фабу Фернандесу в группе Snake River Conspiracy, но впоследствии вернулся в Orgy. |
In 1810, Salvatore Gatt transferred the lease to Alexander Fernandez, the British Commissariat, and the latter attempted to create a large Maltese colony on the island. | В 1810 году Сальваторе Гатт передал остров в аренду Александру Фернандесу, британскому комиссару, и тот попытался создать на острове большую мальтийскую колонию. |
The Group of Friends of Haiti in New York expresses its gratitude and recognition to Ambassador Mariano Fernandez for his dedicated work as Special Representative of the Secretary-General for Haiti and Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). | Группа друзей Гаити в Нью-Йорке выражает свою благодарность и признательность послу Мариано Фернандесу за его самоотверженную работу в качестве Специального представителя Генерального секретаря по Гаити и руководителя Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ). |
Mr. Zhukov (Russian Federation) (spoke in Russian): We are grateful to Special Representative of the Secretary-General Fernandez Amunategui for his briefing on the situation in Haiti. | Г-н Жуков (Российская Федерация): Г-н Пред-седатель, мы признательны Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ну Фернандесу за брифинг о ситуации в Гаити. |
To similar effect is the decision of the Working Group in respect of Octaviano, Anibal and Rui Fernandez, though for different reasons. | Аналогичное решение, хотя и обусловленное иными причинами, Рабочая группа приняла в отношении Октавиану, Анибала и Руи Фернандеша. |
In respect of Anibal, Octaviano and Rui Fernandez, though the source alleged that they also were arrested by the Indonesian military forces in May 1994 in Dili, East Timor, nothing more is stated by the source. | Что касается Анибала, Октавиану и Руи Фернандеша, то источник всего лишь утверждает, что они также были арестованы индонезийскими военнослужащими в мае 1994 года в Дили, Восточный Тимор. |
(c) The cases of Octaviano, Anibal, Rui Fernandez and Munir are also filed since these persons have apparently never been detained. | с) Прекращается также рассмотрение дел Октавиану, Анибала, Руи Фернандеша и Мунира, поскольку эти лица, как представляется, задержанию не подвергались. |
On 6 January 1681 at Juan Fernandez, the crew mutinied and deposed Sharp, electing Watling as his successor. | 6 января 1681 году на островах Хуан-Фернандес команда подняла мятеж и свергла Шарпа, избрав в качестве его преемника Уотлинга. |
However, Charles Stewart, the signals officer, managed to decode a message from Dresden for a collier to meet her at Juan Fernandez on 9 March. | Тем не менее, Чарльзу Стюарту, офицеру сигнальщиков удалось расшифровать сообщение с «Дрездена» для угольщика о встрече у островов Хуан-Фернандес 9 марта. |
After the Battle of Rancagua, in October 1814, he, with other patriots, was imprisoned on the Island of Juan Fernandez, and all his property was confiscated. | После того, как в октябре 1814 года испанцы восстановили контроль над Чили, он вместе с другими патриотами оказался в заключении на островах Хуан-Фернандес, а его имущество было конфисковано. |