| Ray Fernandez would've been the pinup boy. | Да что там, Рей Фернандес был красавчиком. |
| The first diplomatic contact between Irish and Spanish nobility happened in April 1529 when the Spanish ambassador, Don Gonzalez Fernandez, visited Ireland and met with The 10th Earl of Desmond. | Первый дипломатический контакт между ирландской и испанской знатью произошел в апреле 1529 года, когда испанский посол Дон Гонсалес Фернандес посетил Ирландию и встретился с 10-м графом Десмонда. |
| Frank Fernandez, Senior Vice-President and Chief Economist, Securities Industry Association, spoke about the proposal by major private sector financial organizations to develop specific guidelines for sovereign bond issuances as well as a code of conduct for creditor-debtor relations. | Первый вице-президент и старший экономист Ассоциации по ценным бумагам Франк Фернандес выступил по поводу предложения крупных финансовых организаций частного сектора разработать конкретные руководящие принципы в отношении выпуска государственных облигаций, а также кодекса поведения кредиторов и должников. |
| (Signed) Celso Lafer (Signed) Javier Illanes Fernandez | (Подпись) Селсу Лафер (Подпись) Хавьер Ильяньес Фернандес |
| Juan Fernandez de Recalde, president of the Audience then informed the king that the building was finished, and it was purchased by the Crown as a larger building to house the comfortable premises of the Spanish Administration in Quito soil. | Тогда, Хуан Фернандес де Рекальде, президент администрации, сообщил королю, что большое и комфортабельное здание было закончено и куплено для испанской администрации в Кито. |
| Without elections, I win, overthrowing Fernandez. | Если их не будет, я выиграю, прогнав Фернандеса! |
| According to Mr. Fernandez, a viable financial market infrastructure was still lacking in most developing countries and, as a result, investors tended to focus on just a few countries that had adequately deep and liquid markets. | По мнению г-на Фернандеса, в большинстве развивающихся стран по-прежнему отсутствует жизнеспособная инфрастуктура финансового рынка, вследствие чего внимание инвесторов, как правило, ограничивается лишь несколькими странами, которые имеют достаточно емкие и ликвидные рынки. |
| Mr. Moraes Cabral (Portugal) (spoke in French): I thank the new Special Representative of the Secretary-General, Mr. Mariano Fernandez Amunategui, and wish him every success in the performance of his duties. | Г-н Мораеш Кабрал (Португалия) (говорит по-французски): Я благодарю нового Специального представителя Генерального секретаря г-на Марь-яно Фернандеса Амунатеги и желаю ему всяческих успехов в его работе. |
| This led to tensions between party members and leaders, especially amongst supporters of Leonel Fernandez who was a pre-candidate for the elections. | Это вызвало напряжение среди членов партии, особенно среди сторонников Леонеля Фернандеса, который рассматривался как возможный кандидат от партии. |
| Its most important streets apart from 18 de Julio Avenue, are the Constituyente, Uruguay Avenue, Galicia Str., Miguelete Str., Juan D. Jackson which becomes Fernandez Crespo Avenue south of 18 de Julio and others. | Помимо Проспекта 18 июля важными улицами являются Улица Уругвай, улица Галиция, улица Мигелле, Джуан Д. Джексон, переходящая в проспект Фернандеса Креспо, и другие. |
| Mrs. Viotti (Brazil): I would like to thank Ambassador Mariano Fernandez Amunategui for his very comprehensive briefing. | Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): Я хотела бы выразить признательность послу Марьяно Фернандесу Амунатеги за его исчерпывающий брифинг. |
| In 1810, Salvatore Gatt transferred the lease to Alexander Fernandez, the British Commissariat, and the latter attempted to create a large Maltese colony on the island. | В 1810 году Сальваторе Гатт передал остров в аренду Александру Фернандесу, британскому комиссару, и тот попытался создать на острове большую мальтийскую колонию. |
| The Group of Friends of Haiti in New York expresses its gratitude and recognition to Ambassador Mariano Fernandez for his dedicated work as Special Representative of the Secretary-General for Haiti and Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). | Группа друзей Гаити в Нью-Йорке выражает свою благодарность и признательность послу Мариано Фернандесу за его самоотверженную работу в качестве Специального представителя Генерального секретаря по Гаити и руководителя Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ). |
| Mr. Zhukov (Russian Federation) (spoke in Russian): We are grateful to Special Representative of the Secretary-General Fernandez Amunategui for his briefing on the situation in Haiti. | Г-н Жуков (Российская Федерация): Г-н Пред-седатель, мы признательны Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ну Фернандесу за брифинг о ситуации в Гаити. |
| Grateful to the President of the Dominican Republic, H.E. Dr. Leonel Fernandez Reyna, for honouring this meeting with his presence and keynote statement, | выражая признательность президенту Доминиканской Республики Леонелю Фернандесу Рейне за честь, которую он оказал настоящему совещанию своим присутствием и изложением программного заявления, |
| To similar effect is the decision of the Working Group in respect of Octaviano, Anibal and Rui Fernandez, though for different reasons. | Аналогичное решение, хотя и обусловленное иными причинами, Рабочая группа приняла в отношении Октавиану, Анибала и Руи Фернандеша. |
| In respect of Anibal, Octaviano and Rui Fernandez, though the source alleged that they also were arrested by the Indonesian military forces in May 1994 in Dili, East Timor, nothing more is stated by the source. | Что касается Анибала, Октавиану и Руи Фернандеша, то источник всего лишь утверждает, что они также были арестованы индонезийскими военнослужащими в мае 1994 года в Дили, Восточный Тимор. |
| (c) The cases of Octaviano, Anibal, Rui Fernandez and Munir are also filed since these persons have apparently never been detained. | с) Прекращается также рассмотрение дел Октавиану, Анибала, Руи Фернандеша и Мунира, поскольку эти лица, как представляется, задержанию не подвергались. |
| On 6 January 1681 at Juan Fernandez, the crew mutinied and deposed Sharp, electing Watling as his successor. | 6 января 1681 году на островах Хуан-Фернандес команда подняла мятеж и свергла Шарпа, избрав в качестве его преемника Уотлинга. |
| However, Charles Stewart, the signals officer, managed to decode a message from Dresden for a collier to meet her at Juan Fernandez on 9 March. | Тем не менее, Чарльзу Стюарту, офицеру сигнальщиков удалось расшифровать сообщение с «Дрездена» для угольщика о встрече у островов Хуан-Фернандес 9 марта. |
| After the Battle of Rancagua, in October 1814, he, with other patriots, was imprisoned on the Island of Juan Fernandez, and all his property was confiscated. | После того, как в октябре 1814 года испанцы восстановили контроль над Чили, он вместе с другими патриотами оказался в заключении на островах Хуан-Фернандес, а его имущество было конфисковано. |