| I promised to introduce you to Miss Fernandez. | Я обещал познакомить вас с мисс Фернандес. |
| Fernandez send you back down here to check up on us again? | Фернандес снова послала тебя следить за нами? |
| Good afternoon, Mr. Fernandez. | Добрый день, господин Фернандес. |
| The tension builds here in Los Angeles as Strawberry and Fernandez battle. | В то время как Строуберри и Фернандес продолжают борьбу. |
| Mr. Fernandez withdrew. | Г-н Фернандес покидает место за столом петиционеров. |
| Killing Fernandez - is like killing the Pope. | Убить Фернандеса - это всё равно, что убить Папу Римского. |
| According to Mr. Fernandez, a viable financial market infrastructure was still lacking in most developing countries and, as a result, investors tended to focus on just a few countries that had adequately deep and liquid markets. | По мнению г-на Фернандеса, в большинстве развивающихся стран по-прежнему отсутствует жизнеспособная инфрастуктура финансового рынка, вследствие чего внимание инвесторов, как правило, ограничивается лишь несколькими странами, которые имеют достаточно емкие и ликвидные рынки. |
| One-one pitch from Fernandez. | 1:1. Подача Фернандеса. |
| A report from forensic experts reportedly revealed that Marlon Fernandez had been hit by seven bullets and that he had been handcuffed or tied at the hands while being tortured. | Согласно сообщениям, судебные эксперты обнаружили на теле Марлона Фернандеса несколько огнестрельных ранений, следы пыток, а также наручников или веревок, которыми были связаны руки. |
| There was also an impasse in the Senate and Chamber of Deputies, where senators and representatives close to Fernandez stated that they would not vote in favour of the Act to Call the Revising National Assembly to amend the constitution. | Кроме этого, в Сенате и Палате депутатов создалась тупиковая ситуация, когда сенаторы и депутаты, поддерживавшие Фернандеса, отказывались голосовать за изменение Конституции. |
| Let's just tell Fernandez, get reassigned. | Давай скажем Фернандесу, чтобы нас переназначили. |
| Mrs. Viotti (Brazil): I would like to thank Ambassador Mariano Fernandez Amunategui for his very comprehensive briefing. | Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-английски): Я хотела бы выразить признательность послу Марьяно Фернандесу Амунатеги за его исчерпывающий брифинг. |
| However, the custody of John II was given to two nobles, Diego López de Zúñiga and Juan Fernandez de Velasco. | Тем не менее, опека над Хуаном II была передана двум дворянам: Диего Лопесу Цуниге и Хуану Фернандесу де Веласко. |
| Mr. Amieyeofori (Nigeria): Allow me to convey our gratitude to Mr. Mariano Fernandez Amunategui for his effective work as Head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) during a very difficult and challenging period for Haiti. | Г-н Амьейофори (Нигерия) (говорит по-анг-лийски): Позвольте мне выразить нашу признательность г-н Марьяно Фернандесу Амунатеги за его эффективную работу на посту главы Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) в столь трудный и важный для Гаити период. |
| Mr. Zhukov (Russian Federation) (spoke in Russian): We are grateful to Special Representative of the Secretary-General Fernandez Amunategui for his briefing on the situation in Haiti. | Г-н Жуков (Российская Федерация): Г-н Пред-седатель, мы признательны Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ну Фернандесу за брифинг о ситуации в Гаити. |
| To similar effect is the decision of the Working Group in respect of Octaviano, Anibal and Rui Fernandez, though for different reasons. | Аналогичное решение, хотя и обусловленное иными причинами, Рабочая группа приняла в отношении Октавиану, Анибала и Руи Фернандеша. |
| In respect of Anibal, Octaviano and Rui Fernandez, though the source alleged that they also were arrested by the Indonesian military forces in May 1994 in Dili, East Timor, nothing more is stated by the source. | Что касается Анибала, Октавиану и Руи Фернандеша, то источник всего лишь утверждает, что они также были арестованы индонезийскими военнослужащими в мае 1994 года в Дили, Восточный Тимор. |
| (c) The cases of Octaviano, Anibal, Rui Fernandez and Munir are also filed since these persons have apparently never been detained. | с) Прекращается также рассмотрение дел Октавиану, Анибала, Руи Фернандеша и Мунира, поскольку эти лица, как представляется, задержанию не подвергались. |
| On 6 January 1681 at Juan Fernandez, the crew mutinied and deposed Sharp, electing Watling as his successor. | 6 января 1681 году на островах Хуан-Фернандес команда подняла мятеж и свергла Шарпа, избрав в качестве его преемника Уотлинга. |
| However, Charles Stewart, the signals officer, managed to decode a message from Dresden for a collier to meet her at Juan Fernandez on 9 March. | Тем не менее, Чарльзу Стюарту, офицеру сигнальщиков удалось расшифровать сообщение с «Дрездена» для угольщика о встрече у островов Хуан-Фернандес 9 марта. |
| After the Battle of Rancagua, in October 1814, he, with other patriots, was imprisoned on the Island of Juan Fernandez, and all his property was confiscated. | После того, как в октябре 1814 года испанцы восстановили контроль над Чили, он вместе с другими патриотами оказался в заключении на островах Хуан-Фернандес, а его имущество было конфисковано. |