| (c) As stated in the previous report, a fence has been erected in the exercise yard which does indeed promote more contact between staff and inmates; improving this contact is a matter that receives constant attention; | с) как отмечалось в предыдущем докладе, в физкультурном дворе было возведено заграждение, которое действительно содействует большим контактам между работниками тюрьмы и заключенными; развитие этих контактов является вопросом, которому уделяется постоянное внимание; |
| It's not a real electric fence. | Это не настоящее электрическое заграждение. |
| Pop 'em through the fence. | Снимайте их через заграждение. |
| What was that fence for Daniel...? | Там было заграждение, Даниель. |
| if there was a fence, maybe there was a reason. | Там было заграждение, Даниель. |
| It is the fence that Arafat built. | Именно Арафат возвел это заграждение. |
| At 1000 hours, two Merkava tanks joined it, crossing the technical fence. | В 10 ч. 00 м. два танка «Меркава» выехали за техническое заграждение и присоединились к нему. |
| At 0650 hours, a bulldozer crossed the technical fence and proceeded to move soil and construct a dirt road. | В 6:50 за техническое заграждение проник бульдозер, который занялся перемещением грунта и строительством грунтовой дороги. |
| Three of them crossed the technical fence by some 40 metres, reaching a point opposite the Wazzani Fort resort. | Трое из них зашли за техническое заграждение и прошли около 40 метров до пункта, расположенного напротив курортной зоны «Ваззани Форт». |
| A Merkava tank crossed the technical fence and positioned itself opposite the Wazzani Fort resort but did not cross the Blue Line. | Танк «Меркава» пересек техническое заграждение и занял позицию напротив курортного комплекса «Ваззани форт», однако «голубую линию» не пересекал. |
| At 0720 hours, opposite the pumping station, another enemy patrol comprising 10 soldiers crossed the technical fence and joined the first patrol. | В 07 ч. 20 м. напротив насосной станции другой патруль израильских вражеских сил в составе десяти военнослужащих также проследовал за техническое заграждение и присоединился к первому патрулю. |
| Ten persons wearing camouflage alighted and crossed the technical fence, heading towards the resort and assuming combat positions on the river bank. | Из автомобилей появились десять человек в военной форме защитного цвета, которые пересекли техническое заграждение, двигаясь в направлении курорта, и заняли боевые позиции на берегу реки. |
| And it has two nice fences of tropical hardwood trees - you have the shade trees planted in year one, then you underplanted with the sugar palms, and you plant this thorny fence. | Участки огорожены замечательным двойным ограждением из тропических лиственных деревьев, в первый год высаживаются деревья, дающие тень; затем подсаживаются сахарные пальмы, а потом - это колючее заграждение. |
| Two Merkava tanks breached the technical fence and, some five metres beyond it, took up position behind an earthen berm on the hill that overlooks the Wazzani Fort tourist resort. | Два танка «Меркава» переехали техническое заграждение и на расстоянии примерно пять метров от него заняли позиции за земляными насыпями на холме напротив туристического комплекса «Ваззани Форт». |
| Eight of them crossed the technical fence to the area opposite the Wazzani Fort resort and measured the dimensions of the area. | Восемь из них зашли за техническое заграждение на территорию напротив курортной зоны «Ваззани Форт» и произвели замеры территории. |
| Four soldiers stepped out, opened the gate and crossed the technical fence carrying landmine detection equipment. At 0715 hours, 11 soldiers arrived and crossed the technical fence carrying a camera. | Из автомобилей вышли четыре военнослужащих, которые открыли ворота и прошли за техническое заграждение с оборудованием, предназначенным для обнаружения наземных мин. В 07 ч. 15 м. за заграждение вышли 11 военнослужащих с фотоаппаратом. |
| The fence is not a border and has no political significance. | Это заграждение вовсе не представляет собой какую бы то ни было границу и не несет никакой политической нагрузки. |
| Three of the soldiers and two of the tanks crossed the technical fence by some 40 metres. | Трое солдат и два танка проследовали за техническое заграждение на расстояние около 40 метров. |
| So far, according to UNICEF statistics, 190 km of electric and barbed-wire fence have been constructed in the north-west of the West Bank out of a total projected length of 650 km. | К настоящему моменту, по данным ЮНИСЕФ, в северо-западной части Западного берега установлено электрическое заграждение и забор из колючей проволоки протяженностью 190 км, что при запланированной длине составляет 650 км. |
| As Prime Minister Sharon has pledged, the fence is a security rather than a political barrier, temporary rather than permanent, and therefore will not prejudice any final status issues, including final borders. | Согласно заверениям премьер-министра Шарона, заграждение это является барьером, обеспечивающим безопасность, а не политическим барьером, временным, а не постоянным, и поэтому никак не будет предопределять решение вопросов об окончательном статусе, в том числе об окончательных границах. |
| (b) The existing fence, including fire ramps had been replaced with a new reinforced one. | Ь) заграждение ВМЦ, в том числе противо-пожарные пантусы, заменены и укреплены. |
| Five civilians performed maintenance work on the inner barbed wire fence parallel to the blue line at the same location. | Пять человек в гражданской одежде также ремонтировали заграждение из колючей проволоки, установленное параллельно «голубой линии». |
| The enemy soldiers opened the gate and crossed the technical fence by approximately 500 metres in the direction of the Maysat East position, without crossing the Blue Line. | Вражеские солдаты открыли ворота и зашли за техническое заграждение на расстояние около 500 метров в направлении позиции «Майсат»-Восток, не пересекая «голубую линию». |
| IDF continued to enhance the technical fence and established additional physical obstacles along the technical fence to prevent crossings from the area of separation. | ЦАХАЛ продолжала укреплять техническое заграждение и установила вдоль него дополнительные физические препятствия с целью предотвратить случаи проникновения через него со стороны района разъединения. |
| Twenty enemy soldiers and a dog crossed the technical fence on foot and patrolled between the Blue Line and the technical fence in the direction of the Wazzani Fort. | Двадцать вражеских солдат с собакой прошли за техническое заграждение и проследовали в направлении «Ваззани Форта» между «голубой линией» и техническим заграждением. |