Английский - русский
Перевод слова Fence
Вариант перевода Заграждение

Примеры в контексте "Fence - Заграждение"

Примеры: Fence - Заграждение
That opportunity has been created by the security benefits of the fence. Эта возможность была создана теми благами, которые привнесло в обстановку в плане безопасности это заграждение.
In agricultural zones it is a wire fence, the exclusion area of which is 50-60 metres wide. В сельских районах она представляет собой проволочное заграждение с полосой отчуждения шириной в 50 - 60 метров.
At the same time, two Merkava tanks breached the technical fence and took up position opposite the Lebanese Army Maysat position. В это же время два танка «Меркава» пересекли техническое заграждение и заняли позиции напротив позиции Майсат ливанской армии.
At 0745 hours, another bulldozer, a Poclain, crossed the technical fence and was also used to move soil. В 7:45 за техническое заграждение проник еще один бульдозер (марки «Поклен»), который тоже был использован для перемещения грунта.
At 0800 hours, a Merkava tank crossed the technical fence, took up a position behind an earthen berm and directed its gun towards Lebanese territory. В 8:00 за техническое заграждение проник танк «Меркава», который занял позицию за земляной бермой и навел свою пушку на ливанскую территорию.
At 2315 hours, the Merkava tank that had crossed the technical fence headed back to the occupied area, and the gate was closed. В 23 ч. 15 м. танк «Меркава», пересекший техническое заграждение, двинулся обратно на оккупированную территорию, после чего шлагбаум был закрыт.
The patrol members opened a gate and crossed the technical fence as far as the river bank, a distance of some 10 metres, for 15 minutes. Патрульные открыли ворота и вышли за техническое заграждение на расстояние приблизительно 10 м к берегу реки, где пробыли около 15 минут.
The tank crossed the technical fence and positioned itself behind the earthen berm. Танк выехал за техническое заграждение и занял позицию за земляной насыпью.
The two civilians crossed the technical fence and used topographical equipment to demarcate points on the slope of Ghajar town. Два гражданских лица вышли за техническое заграждение и при помощи топографической аппаратуры провели разметку точек, расположенных на склоне холма, на котором находится город Гаджар.
Had there been a completed fence, they could still be with us today. Если бы заграждение было построено до конца, эти люди были бы сейчас живы.
As we have proven before, we will be ready to dismantle or alter the route of the fence in accordance with any political settlement reached. Как мы уже доказали прежде, мы будем готовы разобрать это заграждение или изменить линию его прохождения согласно любому достигнутому политическому урегулированию.
This fence is intended to counter terrorism of the most brutal kind, not to dictate a border that is and remains the subject of permanent-status negotiations. Это заграждение должно противодействовать самому жестокому терроризму, а не диктовать условия проведения границы, что является и будет оставаться предметом переговоров о постоянном статусе.
As controversial as the fence may be, one issue is beyond controversy. Как бы спорно это заграждение ни было, бесспорно другое.
The large and the small bulldozers and a number of enemy personnel crossed the technical fence, and the large bulldozer erected a large earthen berm at the work site. Большой и малоразмерный бульдозеры и несколько человек из сил неприятеля проникли за техническое заграждение, и большой бульдозер занялся сооружением большой земляной бермы на рабочей площадке.
Fifteen soldiers stepped out, crossed the technical fence and reached the area by the tank behind the berm. Из транспорта вышли 15 солдат, пересекли техническое заграждение, зашли за танк и заняли позицию за насыпью.
During the night, United Nations personnel from position 68 left the position on foot and moved across the technical fence to the Alpha side. Ночью персонал Организации Объединенных Наций, находившийся на позиции 68, покинул ее пешком и перешел через техническое заграждение на сторону «Альфа».
In the present report "the Wall" is used instead of "barrier" or "fence". В настоящем докладе вместо слов "барьер" или "заграждение" используется термин "стена".
On 11 December, it was reported that the security authorities in conjunction with the Ministry of Defence had decided to build a 12 kilometre-long separation fence west of Kalkiliya and Tulkarm. 11 декабря сообщалось, что органы безопасности совместно с министерством обороны приняли решение поставить 12-километровое разделительное заграждение к западу от Калькильи и Тулькарма.
This follows from the following passage in the judgement: "We accept that the military commander cannot order the construction of the separation fence if his reasons are political. Об этом свидетельствует следующая выдержка из постановления Суда: "Мы согласны с тем, что военачальник не может приказать строить разделительное заграждение, если он руководствуется соображениями политического характера.
5.2 The author challenges the State party's claim that the police had been informed that the author and his family members "jumped over a fence and trespassed on the site of two open-air car exhibitions". 5.2 Автор оспаривает утверждение государства-участника, согласно которому в полицию поступило сообщение о том, что автор и его родственники "перелезли через заграждение и незаконно проникли на территорию двух площадок под открытым небом для демонстрации автомобилей".
If the fence did not run through the reservation, the number of such crossings would increase exponentially, as would crime, environmental impact and the strain on the tribal infrastructure. Если бы заграждение не проходило через резервацию, количество таких пересечений границы возросло бы многократно наряду с уровнем преступности, отрицательным воздействием на окружающую среду и нагрузкой на племенную инфраструктуру.
In those areas where it has been erected, the fence has already significantly reduced the terrorist threat, and it has aided in preventing multiple suicide attacks, just in the last few weeks. В тех районах, где такое заграждение уже возведено, угроза терроризма уже значительно снижена, и за последние несколько недель это способствовало предотвращению целого ряда самоубийственных нападений.
It will help create a terror-free environment, in which a peace can be agreed through negotiations, and when the terrorism has ended and negotiations bear fruit, the fence can make way to any territorial solution agreed upon by the parties. Оно лишь позволит создать свободную от террора обстановку, в которой посредством переговоров можно будет согласовать условия мира, и когда терроризму будет положен конец и переговоры станут приносить плоды, тогда заграждение сможет уступить место любому согласованному сторонами решению территориального вопроса.
Early in the afternoon on that same day, approximately 300 of the demonstrators suddenly moved towards the Alpha side and, despite the presence of the Syrian police, crossed the ceasefire line, passed through an unmarked mine field and broke through the IDF technical fence. Вскоре после полудня этого дня около 300 демонстрантов внезапно направились на сторону «Альфа» и, несмотря на присутствие сирийской полиции, пересекли линию прекращения огня, прошли через немаркированное минное поле и прорвали техническое заграждение ЦАХАЛ.
IDF said that it would follow its rules of engagement, allowing for escalating deterrence measures culminating in live direct fire, and that it would implement harsh measures against anyone crossing the ceasefire line and technical fence. ЦАХАЛ заявила, что будет придерживаться установленных правил ведения боевых действий, позволяющих усиливать меры сдерживания и даже вести огонь на поражение, и что она намеревается применить жесткие меры против любых лиц, пересекающих линию прекращения огня и техническое заграждение.