In total, 40 cases of poisonings committed by the family were proven, 13 of which were fatal. |
Всего было доказано 40 эпизодов отравления, совершённых этим семейством, из них 13 - со смертельным исходом. |
Further, concern is expressed about the ineffective enforcement of health and safety standards, as a consequence of which fatal industrial accidents have increased in recent years. |
Кроме того, Комитет беспокоит отсутствие эффективного контроля за соблюдением стандартов в области охраны здоровья и техники безопасности, вследствие чего в последние годы увеличилось число несчастных случаев на производстве со смертельным исходом. |
Of the 816 accidents, 29 (35 per cent) were fatal. |
Из 816 несчастных случаев 290 (35%) были со смертельным исходом. |
Among the fatal employment injuries, the largest number occur on the roads: 73 in 2007. |
Большинство трудовых увечий со смертельным исходом было получено на дорогах - 73 в 2007 году. |
Victims of fatal workplace accidents according to types of economic activity in 2007 Transportation and communications |
Пострадавшие на производстве от несчастных случаев со смертельным исходом по видам экономической деятельности в 2007 г. |
In recent years, there has been a decline in the number of fatal industrial accidents in the Russian Federation. |
В последние годы в России наблюдается динамика снижения травматизма на производстве со смертельным исходом. |
The following table shows the development of occupational accidents, including fatal ones, in the period 2000-2006, as officially registered and reported to MITRAB. |
В нижеприведенной таблице представлены данные о несчастных случаях на производстве, в том числе со смертельным исходом, доведенные до сведения Министерства труда (Минтруд) за 20002006 годы. |
Men have higher driver fatal crash rates per driver and per distance travelled in both the United States and Australia. |
Как в Соединенных Штатах Америки, так и в Австралии среди мужчин более высок показатель аварий со смертельным исходом по вине водителя в расчете на одного водителя и на условную единицу расстояния. |
For example, in one mission, some cases involving fatal attacks on United Nations peacekeepers were investigated by the mission's military police, with assistance from the national police authorities. |
Например, в одной из миссий ряд случаев, связанных с нападениями на миротворцев Организации Объединенных Наций со смертельным исходом, был расследован военной полицией миссии при содействии органов национальной полиции. |
They on their part form a group that analyse what measures can be implemented to prevent the chain-of-events leading to the fatal outcomes of the accidents. |
В свою очередь они формируют группу, которая проводит анализ возможных мер, направленных на предотвращение цепи событий, ведущей к ДТП со смертельным исходом. |
Crash research in various countries has found that the rates of seat belt wearing are lower in fatal collisions than in the general population. |
В ходе исследований в различных странах по вопросам ДТП выяснилось, что уровень использования ремней безопасности ниже при ДТП со смертельным исходом, чем при других ДТП. |
The government has since reinforced the importance of these by asking the Administration to carry out in-depth studies of all fatal crashes on Swedish roads, because in Sweden, it is not accepted that road traffic crashes cost human lives. |
Впоследствии правительство стало придавать большее значение этим исследованиям и просило Администрацию проводить углубленные исследования по всем дорожно-транспортным происшествиям со смертельным исходом на шведских дорогах, поскольку Швеция не желает мириться с тем, что дорожно-транспортные происшествия уносят человеческие жизни. |
Ms. McIver (New Zealand) said that the frequency and the gravity of violent, sometimes fatal, attacks on personnel working in United Nations operations in the field had continued to increase. |
Г-н Макивер (Новая Зеландия) говорит о продолжающемся росте числа и его более тяжелом характере насильственных, иногда со смертельным исходом, действий в отношении персонала, задействованного в операциях Организации Объединенных Наций на местах. |
In October and November, PNTL in Baucau illegally arrested and detained a large number of people reportedly on the Minister of the Interior's orders following a fatal bus crash. |
По имеющимся сведениям, в октябре и ноябре в Баукау по приказу министра внутренних дел после автобусной аварии со смертельным исходом НПТЛ незаконно задержала и заключила под стражу большое количество людей. |
'A large dose of potassium chloride can result in a fatal heart attack.' |
Хлорид калия в больших дозах может вызвать сердечный приступ со смертельным исходом. |
Too many people dismiss mental illnesses as problems of character or lack of will, rather than recognizing them as serious, often fatal, medical disorders. |
Слишком много людей считает психические заболевания, проблемой характера или отсутствием воли, а не признают их как серьезные, часто со смертельным исходом, медицинские расстройства. |
Further, concern is expressed about the ineffective enforcement of health and safety standards, as a consequence of which fatal industrial accidents have increased in recent years. |
Далее озабоченность выражается в связи с неэффективным выполнением норм здравоохранения и техники безопасности, в результате чего в последние годы существенно увеличилось число несчастных случаев со смертельным исходом в промышленности. |
In recent months there were two accidents, one fatal, on the road from Bunia to Beni, but the situation is expected to improve as work to clear the road progresses. |
В последние месяцы произошли два несчастных случая: один - со смертельным исходом - на дороге из Буниа в Бени, однако ожидается, что по мере продвижения работ по расчистке этой дороги ситуация будет улучшаться. |
Overall industrial accidents fell 2.3 times, and those with fatal results by 1.5 times, compared with 1993. |
По сравнению с 1993 годом уровень общего травматизма снизился в 2,3 раза, а число случаев со смертельным исходом - в 1,5 раза. |
Information for the past 10 years concerning health and safety and the nature (sources) of occupational accidents, including fatal ones, will be found below in graphs 1 and 2. |
Информация относительно динамики частоты и характера (источника) профессиональных несчастных случаев, в том числе со смертельным исходом за последние 10 лет указана в диаграммах. |
In the United States, nearly 20 per cent of fatal road crashes in 2008 involved side impacts and about 10 per cent involved impact with narrow objects. |
В Соединенных Штатах в 2008 году почти 20% аварий со смертельным исходом было связано с боковыми ударами и около 10% - с ударами об узкие предметы. |
According to estimates, the number of fatal collisions could be cut by 25% if, theoretically, the rate of use of lights in daytime went from 0 to 100%. |
При этом, согласно оценкам, количество столкновений со смертельным исходом может быть уменьшено в среднем на 25%, если коэффициент использования огней в дневное время теоретически повысить с 0 до 100%. |
Motorcycle riders are more likely to be involved in fatal and injury accidents than are operators of other vehicles. |
Вероятность попадания водителей мотоциклов в ДТП со смертельным исходом или с ранениями является более высокой, чем в случае водителей других транспортных средств. |
The risk of a fatal work accident in a transport enterprise is three or even four times greater than among employees in the metal industry. |
На транспортных предприятиях опасность несчастного случая на производстве со смертельным исходом в три и даже в четыре раза превосходит опасность, которой подвергаются работники металлургической промышленности. |
So, as you may know, rumors have surfaced that in 1986, when you were a detective for NYPD, you and your partner were involved in a fatal shooting that may have been a tragic error... |
Как вы знаете, ходят слухи, что в 1986, когда вы были детективом полиции, вы с партнером оказались вовлечены в перестрелку со смертельным исходом, которая могла быть трагической ошибкой. |