Английский - русский
Перевод слова Fatal
Вариант перевода Гибели

Примеры в контексте "Fatal - Гибели"

Примеры: Fatal - Гибели
JS2 stated that almost all investigations and prosecutions of fatal police shootings were perfunctory, inadequate, unsatisfactory and did not meet international standards. В СП 2 говорилось, что практически каждое расследование и судебное разбирательство случаев гибели в результате применения полицейскими оружия носит формальный характер, недостаточно, неполноценно и не отвечает международным стандартам.
This means that the hostages are used as human shields to protect the criminals; on occasion, this leads to fatal outcomes for the victims. Вследствие этого заложники используются как «живой щит» для защиты преступников, что иногда приводит к гибели потерпевших.
In this regard, Indonesia has lodged a formal and strong protest against UNTAET for shooting into its territory, which resulted in a fatal casualty. В этом отношении Индонезия заявила решительный официальный протест в связи с тем, что ВАООНВТ был открыт огонь по ее территории, что привело к гибели человека.
Alcohol and speed are (first and second, respectively) the two major contributing factors to fatal road crashes. Опьянение и превышение скорости (первый и второй факторы, соответственно) являются главными причинами гибели в дорожно-транспортных происшествиях.
The differences in their political views separated them, and the two had not spoken for more than a year at the time of Sonny's fatal skiing accident in January 1998. Различия их политических взглядов отдалили их, и они не разговаривали в течение более чем года до гибели Сонни на лыжах в январе 1998 года.
(b) Provide the Committee as a matter of priority with information on the investigations into the fatal shooting of three demonstrators by the police during anti-government protests in Tirana in January 2011, to be carried out promptly, independently and thoroughly; Ь) в первоочередном порядке предоставить Комитету информацию о расследованиях гибели трех демонстрантов в результате применения огнестрельного оружия полицией во время антиправительственных протестов в Тиране в январе 2011 года, которые должны быть проведены быстро, независимым образом и тщательно;
When police shootings were fatal, he always ordered a public inquest. В случае гибели людей в результате открытой полицейскими стрельбы всегда проводится общественное расследование.
It was said that the Security Services impute Mr. Albuluwy of having been involved in a car accident that caused fatal victims. Согласно сообщениям, Служба безопасности подозревает г-на Албулуви в причастности к дорожно-транспортному происшествию, приведшему к гибели людей.
The programme for the treatment and prevention of sleeping sickness, a potentially fatal disease if untreated, continued to be implemented by NGOs in the Tambura area of Equatoria. В районе Тамбура, Экваториальный регион, НПО продолжали осуществлять программу лечения и предупреждения африканского трипаносомоза, болезни, которая может привести к гибели человека в том случае, если не будет обеспечено ее лечение.
In a different mission, United Nations military police are continuing their investigation into the fatal shooting of a peacekeeper by unknown assailants while he was on sentry duty on 9 April 2011. В рамках другой миссии военная полиция Организации Объединенных Наций продолжает свое расследование стрельбы, открытой неизвестными лицами и приведшей к гибели 9 апреля 2011 года миротворца, несшего караульную службу.
A new plastic baton round gun was deployed for use by the RUC and the armed forces in Northern Ireland in June 1994; the new gun will further reduce the already low risk of baton rounds causing fatal head injuries. В июле 1994 года на вооружение ККО и армейских подразделений в Северной Ирландии поступила новая модель стрелкового оружия, в которой используются пластиковые пули; это позволит еще более снизить риск нанесения увечий или гибели людей в результате применения пластиковых пуль.
Sir Nigel RODLEY requested the delegation to respond to his earlier question on the treatment of fatal police shootings, in view of the alleged reluctance to prosecute, convict or sentence appropriately in such cases. Сэр Найджел РОДЛИ просит делегацию ответить на заданный им ранее вопрос относительно принятия мер в ситуациях гибели людей при применении полицией стрелкового оружия с учетом якобы имеющего место нежелания привлекать к ответственности или надлежащим образом осуждать виновных в таких случаях.
To avoid fatal falling damage, you will be seatbelted onto the air mount for the entirety of the journey, so all you'll have to worry about is sitting back, relaxing, and enjoying the ride. Чтобы уберечь вас от гибели в результате падения с неимоверной высоты, вас пристегнут ремнем безопасности. Не беспокойтесь, откиньтесь на спинку кресла и наслаждайтесь полетом!
As a result, the Organization had experienced fatal attacks on its staff and premises. В результате персонал и помещения Организации подверглись нападениям, приведшим к гибели людей.
That withdrawal had been potentially fatal for the Organization. Этот дефицит мог привести к гибели Организации.
To make an alteration in the... evolvement of an organic life system is fatal. Любое изменение в... эволюции органической жизненной системы приводит к ее гибели.
Sadly, some of the violations reported had had very serious and even fatal consequences. К сожалению, некоторые из сообщенных нарушений имели весьма серьезный характер и даже привели к гибели людей.
Some lynchings were especially serious, both because of their fatal consequences and because of the cruelty involved. Некоторые случаи самосуда вызывают особую тревогу, как в силу того, что они приводили к гибели людей, так и с учетом степени проявленной жестокости.
In Australia, poles and trees are the most commonly hit objects in fatal single vehicle crashes. В Австралии столбы и деревья являются наиболее распространенными предметами, столкновения с которыми приводят к гибели людей.
Acts of intimidation, some of which were fatal, were carried out against activists and at the offices of opposition political organizations. Против активистов и помещений оппозиционных политических организаций были проведены акции устрашения, которые в ряде случаев привели к гибели активистов.
The issue is where, when and how to break this fatal linkage, the cause of daily loss of life and untold suffering for both peoples. Вопрос в том, когда и как разорвать это фатальное звено, являющееся причиной ежедневной гибели людей и неописуемых страданий обоих народов.
Though they are legal and required for medical purposes, many of these substances can cause dependence and their use - especially if it is not in line with medical guidelines - can be harmful or even fatal. Хотя эти вещества легальны и требуются для медицинской практики, многие из них могут вызывать зависимость, и их потребление, особенно если оно не согласуется с врачебными указаниями, может принести вред или даже привести к гибели.
During the communal elections, National Defence Force personnel were implicated in several fatal shooting incidents in communities in Bujumbura Rural and Bubanza. Во время выборов в коммунах личный состав Сил национальной обороны был уличен в причастности к нескольким случаям обстрела, который привел к гибели нескольких людей в коммунах в Бужумбуре-Рюраль и Бубанзе.
Players that deal the fatal blow will receive the maximum reward, but all players can still obtain both common and rare items dropped by the Ur-Dragon when they inflict damage. Игроки, которые нанесут смертельный удар, получат максимальное вознаграждение, но все игроки могут завладеть обычными и редкими предметами, выпавшими из Ur-Dragon после его гибели.
France referred to the concerns expressed by the Special Rapporteur on Torture regarding the increase on the number of fatal shootings by police officers and the fact that such incidents were not investigated. Франция отметила обеспокоенность, выраженную Специальным докладчиком по вопросу о пытках в связи с ростом числа случаев гибели людей в результате применения полицией огнестрельного оружия, а также по поводу того, что подобные инциденты не расследуются.