| So nobody knew who took the fatal shot. | Так что никто не знает, кто сделал роковой выстрел. |
| These are all great ideas, but they all suffer from one fatal flaw. | Это прекрасные идеи, но все страдают от одной роковой ошибки. |
| And so I accept that this is my fatal flaw. | Я признаю, что это мой роковой недостаток. |
| The failure of the Franco-Belgian forces to hold the Ardennes gap was fatal. | Неспособность франко-бельгийских сил удержать Арденны стала роковой. |
| The idea of the fatal woman possesses you totally. | Образ роковой женщины завладевает вами полностью. |
| But the marriage between Chinese savings and American consumption had a fatal flaw: it created non-repayable debts. | Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток: он создал безвозвратные долги. |
| Then comes the moment the fatal question is asked... | Затем наступает момент, когда задают роковой вопрос... |
| In this instance error might not necessarily be fatal. | В таком случае ошибка не обязательно становится роковой. |
| The only result can be a fatal collusion. | Единственным результатом может стать роковой сговор. |
| During the fatal attack, there was no time to remove the lens cap. | Во время роковой атаки не было времени снять крышку объектива. |
| In most cases, the fatal act Is perpetrated in a heated moment or for calculated gain. | В большинстве случаев, роковой поступок совершается в накаленной обстановке или же ради рассчитанной прибыли. |
| Just a little fatal to a vampire werewolf bite. | Просто немного роковой для вампира укус оборотня. |
| Three days after the fatal night, at nine o'clock in the morning, | Три дня после роковой ночи, в девять часов утра, |
| "The surprise defection of Dr. Susanne Modeski..."Is a blow to the program, but not a fatal one. | Неожиданный провал доктора Сюзанны Модески удар по программе, но не роковой. |
| And yet on the fatal afternoon... she actually insisted that they left and that they enjoy themselves elsewhere. | Вопреки этому, в тот роковой день, она фактически настояла, чтобы все ушли веселиться в другом месте. |
| What, ultimately, this image, fascinating image of the fatal woman stands for is death. | Что в конечном счёте стоит за этим образом, завораживающим образом роковой женщины, - это смерть. |
| The things that you've been lauded for all your life, those are suddenly fatal flaws. | И вдруг всё то, что тебе всегда ставили в заслугу, становится роковой ошибкой. |
| We must not give the fatal signal to alleged perpetrators that their successful hiding for 16 years will ultimately be rewarded with impunity. | Мы не должны направлять роковой сигнал этим подозреваемым в преступлениях лицам, что их успешное укрывание, в конечном итоге, будет вознаграждено безнаказанностью. |
| However, given the severity of the existing challenges, it would be a fatal mistake if the exceptional response to AIDS were now abandoned. | Вместе с тем с учетом серьезности существующих проблем отказ на нынешнем этапе от принятия чрезвычайных мер реагирования стал бы роковой ошибкой. |
| I'm trying to save Cristina from making a potentially fatal mistake. | Пытаюсь удержать Кристину от роковой ошибки. Что? |
| Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal. | Любая утечка информации о том, что нам известно, может стать роковой |
| The developments over the past few months have proven, and they continue to prove, that the timing for the abolition of the Office of the High Representative was a fatal misstep. | События последних нескольких месяцев доказали и по-прежнему доказывают, что установление сроков для упразднения Управления Высокого представителя было роковой ошибкой. |
| The proposed removal of preferential terms for our agricultural products and the continuation of subsidies for such products from the developed world is bound to deal a fatal blow to many of our weak economies. | Предлагаемая отмена льготных условий для нашей сельскохозяйственной продукции и дальнейшее субсидирование аналогичной продукции развитых стран мира нанесут роковой удар по слабой экономике многих из наших стран. |
| As strong as they are, these cables have a fatal flaw: it's the stuff they're made of. | Как бы прочны ни были эти кабели они несут в себе роковой порок Дело в материале из которого они сделаны |
| her fatal mistake... was getting involved with the handsome, charming, world-famous Erich Blunt... the man she thought she'd found to respect her, to love her. | роковой ошибкой... стала связь с красивым, очаровательным, всемирно известным Эрихом Блантом... человеком, который она думала, будет уважать и любить ее. |