| And the fatal blow is directly to the heart. | И смертельный удар прямо в сердце. |
| The fatal shot was through the heart, here. | Смертельный выстрел был сделан в сердце, вот сюда. |
| When it's attacked or threatened, it emits a toxic gas that's fatal to humans. | Когда ему угрожают, оно испускает токсичный газ, смертельный для человека. |
| England is poised to strike a fatal blow! | Англия собирается нанести смертельный удар! |
| When, in the pursuit of profit, it trampled on the humanity of citizens, the world must respond to it with a swift and fatal blow. | Когда в погоне за прибылью организованная преступность нагло попирает основы человеческого общежития, медлить нельзя, мир должен нанести ей смертельный удар. |
| It was Parker's fatal move, actually. | Это был фатальный ход Паркера, на самом деле. |
| Virtually no temptation to ever make that fatal decision. | практически не возникает соблазна пойти на такой фатальный шаг. |
| In the view of my delegation, this is a major, perhaps fatal flaw of the draft treaty which, far from strengthening the treaty, will only serve to weaken or, indeed, render it legally inoperative. | По мнению моей делегации, это основной, возможно, фатальный недостаток проекта договора, который, отнюдь не укрепляя договор, лишь ослабит его или, по сути, сделает его юридически недействующим. |
| The sixth and fatal shot. | Шестой и фатальный выстрел. |
| Yukhananov wrote about his video experiments in articles such as "Theory of Video Direction," "Fatal Editing," "There is Your Head in Your Hands," "Mutant Imago," and others. | Свои видеоэксперименты Юхананов осмысливал в теоретических статьях «Теория видеорежиссуры», «Фатальный монтаж», «У тебя в руках твоя голова», «Имаго-мутант» и др. |
| In recent years, there has been a decline in the number of fatal industrial accidents in the Russian Federation. | В последние годы в России наблюдается динамика снижения травматизма на производстве со смертельным исходом. |
| There had been very few such cases; two fatal industrial accidents involving women had been reported during the past year, one in the food industry and one in road construction. | Таких случаев было очень мало; в истекшем году было зарегистрировано два производственных несчастных случая с женщинами со смертельным исходом: в пищевой промышленности и в дорожном строительстве. |
| Unlicensed drivers, he found, are nearly five times more likely to be in a fatal crash. | Для водителей без прав, как установил он, вероятность попасть в аварию со смертельным исходом почти в пять раз больше. |
| It also found reductions in fatal single-vehicle crashes and fatal single-vehicle rollover crashes that were commensurate with the overall crash reductions cited. | Оно также обнаружило снижение числа аварий одиночных транспортных средств со смертельным исходом и одиночных аварий с опрокидыванием (также со смертельным исходом), которое было соизмеримо с общим снижением показателя аварийности, указанного выше. |
| Flight 825 was the first ever fatal crash involving the Vickers VC-10 as well as the deadliest accident or incident. | Рейс 825 был первым в истории авиапроисшествием со смертельным исходом с участием Vickers VC-10. |
| So nobody knew who took the fatal shot. | Так что никто не знает, кто сделал роковой выстрел. |
| "The surprise defection of Dr. Susanne Modeski..."Is a blow to the program, but not a fatal one. | Неожиданный провал доктора Сюзанны Модески удар по программе, но не роковой. |
| We must not give the fatal signal to alleged perpetrators that their successful hiding for 16 years will ultimately be rewarded with impunity. | Мы не должны направлять роковой сигнал этим подозреваемым в преступлениях лицам, что их успешное укрывание, в конечном итоге, будет вознаграждено безнаказанностью. |
| Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal. | Любая утечка информации о том, что нам известно, может стать роковой |
| The world needs to open its eyes, because to be in denial with respect to this problem could be fatal. | Мир должен осознать это, потому что игнорирование этой проблемы может стать роковой ошибкой. |
| What is the number of fatal drug overdoses? b | Каково число случаев передозировки нарко-тиков с летальным исходом? Ь |
| MONTREAL - Many of us are terrified by the prospect of having a debilitating stroke or a fatal heart attack. | МОНРЕАЛЬ - Многим из нас внушает ужас перспектива получить обездвиживающий полностью или частично инсульт или инфаркт с летальным исходом. |
| Though Ebola was known to be both contagious and often fatal, it was thought that only Africa's impoverished rural population was at risk. | Хотя вирус Эболы был классифицирован как заразный, с вероятным летальным исходом, считалось, что в группу риска входит только бедное сельское население Африки. |
| What 17-year-old has fatal asthma? | Разве у подростков бывает приступ астмы с летальным исходом? |
| Others are acute infections, with transient, severe and sometimes fatal outcomes. | Другие острые инфекционные заболевания временно выводят человека из строя, заканчиваются тяжелыми осложнениями, а порой и летальным исходом. |
| Sir Nigel RODLEY requested the delegation to respond to his earlier question on the treatment of fatal police shootings, in view of the alleged reluctance to prosecute, convict or sentence appropriately in such cases. | Сэр Найджел РОДЛИ просит делегацию ответить на заданный им ранее вопрос относительно принятия мер в ситуациях гибели людей при применении полицией стрелкового оружия с учетом якобы имеющего место нежелания привлекать к ответственности или надлежащим образом осуждать виновных в таких случаях. |
| As a result, the Organization had experienced fatal attacks on its staff and premises. | В результате персонал и помещения Организации подверглись нападениям, приведшим к гибели людей. |
| That withdrawal had been potentially fatal for the Organization. | Этот дефицит мог привести к гибели Организации. |
| The issue is where, when and how to break this fatal linkage, the cause of daily loss of life and untold suffering for both peoples. | Вопрос в том, когда и как разорвать это фатальное звено, являющееся причиной ежедневной гибели людей и неописуемых страданий обоих народов. |
| Players that deal the fatal blow will receive the maximum reward, but all players can still obtain both common and rare items dropped by the Ur-Dragon when they inflict damage. | Игроки, которые нанесут смертельный удар, получат максимальное вознаграждение, но все игроки могут завладеть обычными и редкими предметами, выпавшими из Ur-Dragon после его гибели. |
| In all cases the disease is fatal. | Во всех случаях болезнь имела летальный исход. |
| Your little hobby could be fatal. | Может быть и летальный исход. |
| From 1990 to 2011 there have been a total of 139 unprovoked great white shark bite incidents, 29 of which were fatal. | В списке International Shark Attack File с 1990 по 2011 год зарегистрировано 139 случаев нападения белых акул на людей, из которых 29 имели летальный исход. |
| One fatal case of percutaneous absorption has been described. | Описан один летальный исход при всасывании через кожу. |
| The general inflammation of the lungs and the pleural cavity, the patient's failure to seek medical assistance and conditions in the prison had, in the State party's opinion, contributed to the rapid fatal outcome. | Распространенность воспалительного процесса легких и плевральной полости, необращение пациента за медицинской помощью, а также условия содержания в следственном изоляторе обусловили, по мнению государства-участника, быстрый летальный исход. |
| Abkhaz law enforcement officials have also been cooperative, particularly in the aftermath of a fatal car accident on 27 September, in which UNOMIG was involved. | Сотрудники абхазских правоохранительных органов также проявляли сотрудничество, особенно после происшедшей 27 сентября дорожной аварии с человеческими жертвами, к которой была причастна МООННГ. |
| In 2007 women in the highlands region were murdered as sorcerers because they were believed to have caused a fatal road accident. | В 2007 году женщины в горном районе предавались смерти как колдуньи, повинные в дорожных авариях с человеческими жертвами. |
| The lamps had little or no effect on fatal rear-impact crash rates at any time during 1986-95. | Эти огни практически не влияли на число задних столкновений, сопровождавшихся человеческими жертвами, на каком-либо из этапов периода 1986-1995 годов. |
| The lamps had little or no effect on fatal rear-impact crash rates at any time during 1986-95. locations away from traffic signals than at locations equipped with traffic signals. | Эти огни практически не влияли на число задних столкновений, сопровождавшихся человеческими жертвами, на каком-либо из этапов периода 1986-1995 годов. ЦВРСС более эффективно в дневное, чем в ночное время суток. |
| Fatal avalanches have also hit alpine regions in recent years. | За последние годы в альпийских районах сходили лавины, сопровождавшиеся человеческими жертвами. |
| As smart as he is, he's got a fatal flaw - hubris. | Как бы умен он ни был, у него есть губительный недостаток - высокомерие. |
| The third time will be fatal! | Чувствую, что третий раз будет губительный! |
| In October 2005 he released his third solo album, Permanent Fatal Error. | В октябре 2005 года он выпустил третий сольник, Permanent Fatal Error. |
| Art of Fighting took place several years prior to the first Fatal Fury. | Art of Fighting появился за несколько лет до первой игры серии Fatal Fury. |
| It was followed in 1993 by Fatal Fury 2: The New Battle (Battle Fighters Garou Densetsu 2) based on the second game, which also aired on Fuji TV. | В 1993 году вышел Fatal Fury 2: The New Battle, основанный на второй игре, который также транслировался на Fuji TV. |
| "Parle à ma main" or "PAMM" is the fifth single from Fatal Bazooka's album T'As Vu? | «Parle à ma main» или «PAMM» - пятый сингл Fatal Bazooka с альбома T'As Vu?. |
| Endino also released two other solo albums, Angle of Attack and Permanent Fatal Error. | Также Эндино (англ.)русск. выпустил ещё два сольных альбома Angle of Attack и Permanent Fatal Error. |