This would certainly deal a fatal blow to the process of negotiations between the two sides, already seriously marred by an increasingly intransigent attitude displayed by the Greek Cypriot side at the talks. | Это, несомненно, нанесло бы смертельный удар процессу переговоров между двумя сторонами, которому уже серьезно мешает все более неуступчивая позиция, занятая на переговорах кипрско-греческой стороной. |
An element fatal to humans. | Элемент, смертельный для людей. |
This is the fatal blow. | Вот это - смертельный удар. |
England is poised to strike a fatal blow! | Англия собирается нанести смертельный удар! |
Do you know that drowning people actually scratch their faces before they take their first fatal breath of water? | А ты знаешь, что утопающие на самом деле расцарапывают свои лица перед тем как сделать первый смертельный вдох воды |
My favorite pigeon had a fatal run-in with a cloud. | Мой любимый голубь вступил в фатальный бой с облаком. |
And since you're so stunning, stable, perfect, then you must have a fatal flaw. | Поскольку ты такая потрясающая, спокойная, идеальная, в тебе должен быть фатальный недостаток. |
Modern concrete structures have another fatal flaw. | Современные бетонные сооружения имеют другой фатальный порок |
I would prefer not to suffer a fatal seizure while we wait for you to round up more mice protesting. | Я предпочел бы не переносить фатальный приступ, пока вы будете прогонять это на мышах. Возражаю. Итак, начнем? |
There is that fatal flaw. | Это фатальный недостаток. хихикает |
And yet we're investigating two different attacks by your mule, one of them fatal. | И, всё же, мы расследуем два случая нападения вашего мула, один со смертельным исходом. |
Men have higher driver fatal crash rates per driver and per distance travelled in both the United States and Australia. | Как в Соединенных Штатах Америки, так и в Австралии среди мужчин более высок показатель аварий со смертельным исходом по вине водителя в расчете на одного водителя и на условную единицу расстояния. |
According to 2008 statistics, the age group with the greatest portion of distracted drivers was the under 20 age group; 16 per cent of all under 20 drivers in fatal crashes were reported to have been distracted while driving. | Согласно статистике за 2008 год наиболее часто отвлекаются водители в возрасте до 20 лет; 16% всех дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом по этой возрастной группе произошло по причине отвлечения водителей во время управления транспортным средством. |
There have been numerous reports from Europe and the United States of accidental fatal and non-fatal overdoses where GHB was implicated, both when used alone and with other substances. | Имеются многочисленные сообщения из Европы и Соединенных Штатов о связанных с ГОМК случаях передозировки со смертельным исходом или без смертельного исхода, когда ГОМК использовалась в чистом виде или в сочетании с другими веществами. |
It is anticipated that, when all U.S. light vehicles are equipped with ESC, the regulation would prevent 67,466 to 90,807 crashes (1,430 to 2,354 fatal crashes and 66,036 to 88,453 non-fatal crashes). | Предполагается, что после оснащения всех транспортных средств малой грузоподъемности, эксплуатируемых в США, ЭКУ, эти правила позволят предотвратить 6746690807 ДТП (14302354 ДТП со смертельным исходом и 6603688453 ДТП без смертельного исхода). |
However, given the severity of the existing challenges, it would be a fatal mistake if the exceptional response to AIDS were now abandoned. | Вместе с тем с учетом серьезности существующих проблем отказ на нынешнем этапе от принятия чрезвычайных мер реагирования стал бы роковой ошибкой. |
And "The Tales of Fatal Love"? | "Сказки любви роковой" видел? |
The series is dedicated to the story of the legendary spy, fatal temptress and passionate dancer Margareta Zelle, better known under the pseudonym Mata Hari, who was engaged in espionage activities in favor of Germany during the First World War. | Сериал посвящён истории легендарной шпионки, роковой соблазнительницы и страстной танцовщицы Маргареты Зелле, более известной под псевдонимом Мата Хари, в годы Первой мировой войны, занимавшейся шпионской деятельностью в пользу Германии. |
In the case of Gooseberry Natural Resources, this patent on emailing news releases had sort of a fatal flaw as it pertained to myself, | В случае с Gooseberry Natural Resources патент на пересылку пресс-релизов имел роковой недостаток - я прекрасно разбираюсь в этой сфере. |
that's a very high strength steel. asstrongas they are, these cables have a fatal flaw: | Как бы ни были прочны эти тросы, они несут в себе роковой порок. |
The past year, you've been involved in two fatal shootings, the inquiries, psych evaluations... | За последний год ты участвовал в 2 перестрелках с летальным исходом, в расследованиях, проходил психическое обследование... |
Under the Health and Safety in Employment Act it is mandatory to report fatal work-related accidents to the Department of Labour. | Закон о гигиене и безопасности труда предусматривает обязательное уведомление министерства труда обо всех несчастных случаях на производстве с летальным исходом. |
Incidence Frequency with which an event (e.g. a fatal drug overdose) occurs within a specified population (e.g. injecting drug users) within a specific period of time (e.g. one year). | Частота, с которой определенное явление (например, передозировка наркотиков с летальным исходом) происходит в конкретной группе населения (например, среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций) в течение конкретного отрезка времени (например, одного года) |
Others are acute infections, with transient, severe and sometimes fatal outcomes. | Другие острые инфекционные заболевания временно выводят человека из строя, заканчиваются тяжелыми осложнениями, а порой и летальным исходом. |
As a result, however, women resorted to illegal abortions, often with fatal consequences. | Тем не менее, несмотря на это, женщины прибегают к незаконным абортам, часто с летальным исходом. |
JS2 stated that almost all investigations and prosecutions of fatal police shootings were perfunctory, inadequate, unsatisfactory and did not meet international standards. | В СП 2 говорилось, что практически каждое расследование и судебное разбирательство случаев гибели в результате применения полицейскими оружия носит формальный характер, недостаточно, неполноценно и не отвечает международным стандартам. |
In this regard, Indonesia has lodged a formal and strong protest against UNTAET for shooting into its territory, which resulted in a fatal casualty. | В этом отношении Индонезия заявила решительный официальный протест в связи с тем, что ВАООНВТ был открыт огонь по ее территории, что привело к гибели человека. |
That withdrawal had been potentially fatal for the Organization. | Этот дефицит мог привести к гибели Организации. |
Though they are legal and required for medical purposes, many of these substances can cause dependence and their use - especially if it is not in line with medical guidelines - can be harmful or even fatal. | Хотя эти вещества легальны и требуются для медицинской практики, многие из них могут вызывать зависимость, и их потребление, особенно если оно не согласуется с врачебными указаниями, может принести вред или даже привести к гибели. |
During the communal elections, National Defence Force personnel were implicated in several fatal shooting incidents in communities in Bujumbura Rural and Bubanza. | Во время выборов в коммунах личный состав Сил национальной обороны был уличен в причастности к нескольким случаям обстрела, который привел к гибели нескольких людей в коммунах в Бужумбуре-Рюраль и Бубанзе. |
Relatively few cases had proved fatal by 2005. | К 2005 году относительно мало случаев имели летальный исход. |
If untreated, it may be fatal. | Если не лечить, возможен летальный исход. |
From 1990 to 2011 there have been a total of 139 unprovoked great white shark bite incidents, 29 of which were fatal. | В списке International Shark Attack File с 1990 по 2011 год зарегистрировано 139 случаев нападения белых акул на людей, из которых 29 имели летальный исход. |
Almost any additional amounts of morphine could have caused fatal pathology. | Почти любое дополнительное количество морфина могло вызвать летальный исход. |
One fatal case of percutaneous absorption has been described. | Описан один летальный исход при всасывании через кожу. |
And every car in India, within five years of it being bought, will be involved in a fatal road accident. | И каждая машина в Индии в течение пяти лет с момента покупки попадает в аварию с человеческими жертвами. |
In June, the lack of consensus on boundaries between Belize and Guatemala gave rise to a fatal incident that highlights the need for constructive dialogue to avoid repetition of such violence. | В июне по причине отсутствия консенсуса в отношении границ между Гватемалой и Белизом произошел инцидент с человеческими жертвами, наглядно показавший необходимость проведения конструктивного диалога с целью не допустить случаев такого насилия в будущем. |
In 2007 women in the highlands region were murdered as sorcerers because they were believed to have caused a fatal road accident. | В 2007 году женщины в горном районе предавались смерти как колдуньи, повинные в дорожных авариях с человеческими жертвами. |
The lamps had little or no effect on fatal rear-impact crash rates at any time during 1986-95. | Эти огни практически не влияли на число задних столкновений, сопровождавшихся человеческими жертвами, на каком-либо из этапов периода 1986-1995 годов. |
The lamps had little or no effect on fatal rear-impact crash rates at any time during 1986-95. locations away from traffic signals than at locations equipped with traffic signals. | Эти огни практически не влияли на число задних столкновений, сопровождавшихся человеческими жертвами, на каком-либо из этапов периода 1986-1995 годов. ЦВРСС более эффективно в дневное, чем в ночное время суток. |
As smart as he is, he's got a fatal flaw - hubris. | Как бы умен он ни был, у него есть губительный недостаток - высокомерие. |
The third time will be fatal! | Чувствую, что третий раз будет губительный! |
Garou: Mark of the Wolves is the only Fatal Fury game not to feature any returning character with the exception of Terry Bogard himself, who was completely redesigned for the game. | Garou: Mark of the Wolves - единственная игра Fatal Fury, в которой не фигурирует какой-либо возвращающийся персонаж, за исключением Терри Богарда, который был полностью переработан для игры. |
Listening to the new EP, Fate to Fatal, I believe that they had in mind to launch a small set of songs far from what could sound commercial. | Слушая новый ЕР", судьба Fatal, "Я верю, что они имели в виду начать небольшой набор песен далеко от того, что могло звучать "коммерческий". |
A theatrically released film followed in 1994, titled Fatal Fury: The Motion Picture (Garou Densetsu: The Motion Picture), which features an original plot and new characters. | Театрализованный фильм вышел в 1994 году под названием Fatal Fury: The Motion Picture, в которой есть оригинальный сюжет и новые персонажи. |
The compilation contains original versions of Fatal Fury, Fatal Fury 2, Fatal Fury Special, and Fatal Fury 3. | Управление очень напоминает ранние игры SNK Playmore серии Fatal Fury (в частности, Fatal Fury 2, Fatal Fury Special, и Fatal Fury 3). |
Fatal Fury and its sister series, Art of Fighting, are set in the same fictional universe. | Игра Fatal Fury и связанная с ней серия игр Art of Fighting находятся в одной и той же вымышленной вселенной. |