Английский - русский
Перевод слова Faithfully
Вариант перевода Неукоснительно

Примеры в контексте "Faithfully - Неукоснительно"

Примеры: Faithfully - Неукоснительно
These commitments have been faithfully honoured and supplemented in various regional agreements and instruments, such as the Framework Treaty on Democratic Security in Central America, signed on 15 December 1995. Данные обязательства неукоснительно соблюдаются и были подтверждены в различных соглашениях и региональных документах, таких, как Рамочное соглашение о защите демократии в Центральной Америке, которое было подписано 15 декабря 1995 года.
The Special Committee could only resolve those issues if it faithfully applied its mandate, based on the Charter of the United Nations which spoke to self-determination as a fundamental human right. Специальный комитет может найти вариант их решения, если будет неукоснительно придерживаться своего мандата в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, утверждая принцип самоопределения в качестве одного из основных прав человека.
In this context, the Representative calls on all actors to faithfully honour their commitments under applicable international law and appeals to humanitarian organizations to support the country in its efforts to respond to its displaced population's need for protection and assistance. В этом контексте Представитель призывает всех участников неукоснительно соблюдать свои обязательства по применимому международному праву и просит гуманитарные организации содействовать стране в ее усилиях в целях удовлетворения потребностей в помощи и защите перемещенного населения.
Japan faithfully observes the concluded international human rights treaties and submits comprehensive government reports to human rights treaty bodies on a periodic basis in accordance with these treaties. Япония неукоснительно соблюдает заключенные ею договора о правах человека и в соответствии с ними на регулярной основе представляет договорным органам по правам человека всесторонние правительственные доклады.
The Parties hereby commit themselves faithfully to implement jointly and in a coordinated manner all the Agreements referred to in this Cooperation Agreement, consistent with the following: Стороны настоящим принимают на себя обязательство неукоснительно обеспечивать совместное и скоординированное осуществление всех соглашений, перечисленных в настоящем Соглашении о сотрудничестве, в соответствии со следующими положениями:
In the meantime, it is our strong belief that the international community should encourage and put pressure on the parties to faithfully implement the Rome Agreement and to pre-empt any move aimed at renegotiating the Agreement or undermining its implementation. Мы тем временем твердо уверены в том, что международное сообщество должно поощрять и принуждать стороны неукоснительно выполнять Римское соглашение и не допускать каких-либо шагов по его пересмотру или подрыву его осуществления.
The framers of the Bangladesh Constitution also faithfully drew upon the provisions of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights while drafting the chapter on fundamental rights. В работе над главой, касающейся основных прав, они неукоснительно следовали положениям Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека.
(e) To abide faithfully by the principles of human rights law and international humanitarian law and the conventions to which Indonesia is party; е) неукоснительно придерживаться принципов права в области прав человека и международного гуманитарного права и конвенций, участником которых является Индонезия;
In all of their judicial proceedings, the Pre-Trial, Trial and Appeals Chambers have faithfully upheld the Rome Statute, guaranteeing the rights of accused persons and suspects and giving effect to the rights of victims. В ходе всех судебных разбирательств Палата предварительного производства, а также судебная и апелляционная палаты неукоснительно следуют требованиям Римского статута о гарантиях соблюдения прав обвиняемых и подозреваемых и об обеспечении прав пострадавших.
(b) It is necessary to comply faithfully with the provisions of Article 108 of the Charter with respect to any resolution with Charter amendment implications; Ь) необходимо неукоснительно выполнять положения статьи 108 Устава в отношении принятия любых резолюций, предусматривающих внесение поправок в Устав;
Also calls upon the Government of Nepal to ensure the independence and effectiveness of the judiciary, and therefore urges the Government to safeguard effective judicial remedies, in particular respect of habeas corpus orders, and to comply fully and faithfully with all judicial orders; призывает также правительство Непала обеспечить независимость и эффективность судебной власти и в этой связи настоятельно предлагает правительствам гарантировать применение эффективных средств судебной защиты, включая, в частности, соблюдение распоряжений в соответствии с процедурой хабеас корпус, и в полной мере и неукоснительно соблюдать все судебные распоряжения;
It can be inferred from all of the above that the 11 resolutions concerning the landlocked status of Bolivia reflect the opinio juris of the Americas and that the members of OAS comply faithfully with them. Из сказанного выше следует, что все 11 резолюций, касающихся статуса Боливии как страны, не имеющей выхода к морю, представляют собой юридическое заключение указанного регионального органа и неукоснительно соблюдаются членами ОАГ.
"I solemnly undertake that I will perform my duties and exercise my powers as judge of the International Criminal Court honourably, faithfully, impartially and conscientiously, and that I will respect the confidentiality of investigations and prosecutions and the secrecy of deliberations." "Я торжественно обязуюсь выполнять свои обязанности и осуществлять свои полномочия в качестве судьи Международного уголовного суда честно, неукоснительно, беспристрастно и добросовестно и соблюдать конфиденциальность расследований и судебного преследования и тайну совещаний".
My country has actively participated in the drawing up of treaties on this issue and seeks to faithfully implement relevant Security Council resolutions. Наша страна принимает активное участие в разработке договоров по этому вопросу и стремится неукоснительно выполнять соответствующие резолюции Совета Безопасности. Мексика является участницей 13 международно-правовых договоров о борьбе с терроризмом и двух договоров, заключенных в межамериканском регионе.
Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process; настоятельно призывает обе стороны добросовестно и неукоснительно осуществлять пакет мер Генерального секретаря, касающихся идентификации имеющих право голоса лиц и процесса обжалования;
Moreover, we emphasize the absolute necessity of respecting strictly and faithfully the agreements signed within the framework of the Oslo process, and of refraining from unilateral measures, in particular the building of settlements, which contradict those agreements and principles. Кроме того, мы подчеркиваем абсолютную необходимость строго и неукоснительно выполнять соглашения, подписанные в рамках процесса, начатого в Осло, и воздерживаться от принятия односторонних мер, противоречащих этим соглашениям и этим принципам, в частности от создания поселений.
The wording was in line with that used in article 1 of the Convention, to which the Government had faithfully adhered, despite strong opposition from some leading criminal lawyers. Эта формулировка соответствует статье 1 Конвенции, неукоснительно соблюдаемой правительством несмотря на решительное противодействие со стороны некоторых видных юристов в области уголовного права.