This will certainly cause a reduction in the number of new AIDS cases, without necessarily meaning a halt to the HIV epidemic or, a crucial factor, a decline in deaths from AIDS. |
Хотя это обстоятельство несомненно будет способствовать сокращению числа новых случаев СПИДа, это отнюдь не обязательно означает сдерживания эпидемии ВИЧ, и главной задачей в этой связи является сокращение уровня смертности от СПИДа. |
A complicating factor in insurance fraud is that, because of the definitions typically used in insurance policies, insurance companies must prove fraud beyond a reasonable doubt, without having the powers available to law enforcement. |
Фактором, осложняющим борьбу с мошенничеством в сфере страхования, является то обстоятельство, что, согласно принятым в страховых полисах формулировкам, страховые компании должны доказывать факты мошенничества вне всякого обоснованного сомнения, но не обладают для этого теми полномочиями, которые имеют правоохранительные органы. |
When domestic abuse is a contributory factor in a crime, a Court should consider such conduct as an aggravating factor for the purpose of sentencing; |
в случаях, когда насилие в семье способствует совершению преступлений, суд при вынесении приговора должен рассматривать такое поведение как отягчающее обстоятельство; |
It was important not to lose sight of the fact that refugees and displaced persons also represented immense human resources, a factor that could also be part of the solution to the problem. |
Важно не упускать из виду то обстоятельство, что беженцы и перемещенные лица являются чрезвычайно важным людским ресурсом, который также может способствовать решению проблемы. |
Indeed, the increased workload of that Committee was making it necessary to seek to increase the number of days on which it met each year, a factor which needed to be taken account when regional groupings selected members for that important body. |
Действительно, возросший объем работы этого Комитета требует принятия мер по увеличению ежегодной продолжительности его заседаний, и региональные группы должны учитывать данное обстоятельство при избрании членов этого важного органа. |
The tuition fee, which is 500 kyats per month (less than US$ 1) for the traditional universities and 1,500 kyats for the whole year for universities of distance education may also be a contributing factor. |
Этому может также способствовать то обстоятельство, что плата за обучение в системе очного образования составляет 500 кьят в месяц (менее 1 долл. США), а плата за целый год обучения в университетах заочного образования составляет 1500 кьят. |
That was a factor of paramount importance to all parties engaged in the international carriage of goods. |
Это обстоятельство имеет огромное значение для всех сторон, участвующих в международных перевозках грузов. Греция как одна из ведущих морских стран мира в соответствующее время примет решение относительно ее ратификации. |
Furthermore, the State party observes that, under the Swedish Penal Code, the expulsion order operates as a mitigating factor in the determination of appropriate punishment. |
Кроме того, государство-участник отмечает, что согласно Уголовному кодексу Швеции при определении соответствующего наказания постановление о высылке из страны действует как смягчающее обстоятельство. |
In addition, under Article 51(3) of the Constitution, racial discrimination was an aggravating factor in criminal matters: the penalties for racially motivated crimes were harsher. |
Кроме того, в соответствии с пунктом З статьи 51 этого же документа расовая дискриминация является отягчающим обстоятельство в случае уголовного дела. |
This latter factor explains why, in countries where commodities are exported through an auction system, it is difficult, though not impossible, to use these commodities as collateral for risk management transactions. |
30-60 дней до даты реальной поставки) Это последнее обстоятельство объясняет, почему в странах, где сырьевые товары экспортируются на основе аукционной системы, трудно, хотя и возможно, использовать их в качестве обеспечения для операций по управлению рисками. |
States should also encourage reporting institutions to automate their transactions/account screening processes, for example by seeing this as a mitigating factor when assessing fines for violations or through tax-related incentives. |
Государства должны также поощрять отчитывающиеся учреждения к автоматизации своих операций и процедур проверки счетов, например, рассматривая ее как смягчающее обстоятельство при решении вопросов о взимании пени за нарушения или вводя налоговые стимулы. |
Ms. Harris (Chamber of Commerce of the Cayman Islands) said that discussion of such issues had been given an impetus, and another contributory factor had been that elections were to be held in the Territory the following year. |
Г-жа Харрис (Торговая палата Каймановых островов) отмечает, что обсуждение этих вопросов активизировалось, чему способствует и то обстоятельство, что в следующем году в территории будут проводиться выборы. |
A further compounding factor is that the emphasis of most national postal administrations is on mail carrying, with stamp collecting being only a relatively minor element in the overall financial picture, while for the United Nations the collection and non-use of stamps is a prevailing objective. |
Еще одним дополнительным фактором является то обстоятельство, что большинство национальных почтовых служб делает упор на почтовое обслуживание, при этом коллекционирование марок является лишь относительно незначительным элементом общей финансовой картины, тогда как для Организации Объединенных Наций коллекционирование и неиспользование марок по прямому назначению является главной целью. |
If the Committee were to move its seat to Geneva, however, that would no longer be a factor. |
Однако если Комитет перебазируется в Женеву, это обстоятельство перестанет быть одним из факторов. |
Incremental battery pack cost in exchange for an added degree of recyclability is unlikely to be acceptable at the present price point per KWh, so this is likely to be a strong factor that limits the extent of recyclability requirements and should be carefully considered. |
Дополнительные затраты на производство аккумуляторных батарей, обусловленные необходимостью повышения их способности к переработке, вряд ли будут приемлемы при нынешней стандартной цене за киловатт-час, так что это обстоятельство может оказаться существенным фактором, ограничивающим степень требований в отношении переработки, и оно заслуживает тщательного рассмотрения. |
A mitigating factor against the drought is that neighbouring Pakistan, which has a better-developed irrigation network, has recorded a wheat surplus estimated at 2 million tonnes in 2000. |
Последствия засухи несколько смягчает то обстоятельство, что в соседнем Пакистане, который располагает более развитой ирригационной системой, в 2000 году был собран урожай пшеницы, который, по оценкам, превышает собственные потребности страны на 2 млн. тонн. |
The same article 265 also stipulates that it constitutes an aggravating factor when, as a result of the statements by the witness who was bribed, the alleged offender is sentenced either to life imprisonment or to capital punishment. |
В той же статье в качестве отягчающего признавалось обстоятельство, когда на основе ложных показаний обвиняемый был осужден либо к пожизненному тюремному заключению, либо к смертной казни. |
The court noted that a factor to be taken into account was the failure of the plaintiff to raise the issue of public policy before the courts in the jurisdiction where the award was made. |
При этом суд отметил необходимость учитывать то обстоятельство, что истец не поднимал вопрос, касающийся публичного порядка, в судах страны, где было вынесено арбитражное решение. |