Английский - русский
Перевод слова Externally
Вариант перевода Из внешних источников

Примеры в контексте "Externally - Из внешних источников"

Примеры: Externally - Из внешних источников
Security sector reform processes are often externally funded, thereby undermining sustainability and full ownership. Процессы реформирования сектора безопасности часто финансируются из внешних источников, что подрывает надежность этих процессов и усвоение полной ответственности за них.
In addition, expenditure in the amount of $705,000 was incurred for equipment procured externally. Помимо этого, расходы на оборудование, приобретенное из внешних источников, составили 705000 долл. США.
Continued dependence on externally provided drought relief does not encourage self-reliance among affected communities. Постоянная зависимость от предоставляемой из внешних источников помощи в связи с засухой не развивает у затрагиваемых общин желание полагаться на собственные силы.
All UNEP post-conflict activities have been externally funded. Все постконфликтные мероприятия ЮНЕП финансировались из внешних источников.
Countries with considerable economic potential but lacking the domestic capital to invest may be able to borrow externally to finance capacity expansion. Страны, обладающие значительным экономическим потенциалом, но испытывающие нехватку внутренних капиталовложений, имеют возможность для получения заемных средств из внешних источников в целях финансирования расширения производственных мощностей.
The Planning Commission was established in September 2001 to develop a National Development Plan to orient core government activity and externally financed support after independence. В сентябре 2001 года была создана Комиссия по планированию для разработки национального плана развития с целью дать ориентиры для основной правительственной деятельности и финансируемой из внешних источников помощи после получения независимости.
For ozone, data are generated externally using the EMEP model run by the Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W). Данные по озону были получены из внешних источников с помощью прогона модели ЕМЕП, осуществленного Метеорологическим синтезирующим центром - Запад (МСЦ-З).
The effective implementation of the Programme of Action will require an increased commitment of financial resources, both domestically and externally. Для эффективного осуществления Программы действий потребуется выделить дополнительные финансовые ресурсы, как из национальных, так и из внешних источников.
As Chairperson, she had developed two externally funded programmes mainstreaming gender in public policies, programmes and activities. В качестве председателя, продолжает оратор, она принимала участие в разработке двух программ по обеспечению отражения гендерного аспекта в государственных стратегиях, программах и мероприятиях, которые будут финансироваться из внешних источников.
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. Граждане могут допустить и даже узаконить несправедливое распределение ресурсов, поступающих из внешних источников.
Since its inception, the EPR Programme has been mainly externally funded. Со времени начала своего осуществления Программа ОРЭД в основном финансировалась из внешних источников.
The principal vehicles for externally funded project execution are the regional technical assistance centres and modular topical projects. Основными каналами исполнения финансируемых из внешних источников проектов являются региональные центры технической помощи и модульные тематические проекты.
New services are built by exception, created in response to gaps in the existing catalogue of services sourced from within the organisation and externally. Новые услуги создаются в порядке исключения для восполнения пробелов в существующем каталоге услуг, предоставляемых как в рамках организации, так и из внешних источников.
Paper-based collections of externally published books and periodicals will, however, be reduced if these materials become more readily available outside United Nations libraries. Вместе с тем печатные собрания книг и периодических изданий, поступающих из внешних источников, будут сокращены в том случае, если эти материалы станут более легко доступными вне системы библиотек Организации Объединенных Наций.
Although the majority of externally funded NEFs tackle nature and biodiversity conservation issues, several NEFs were established with pollution abatement objectives. Хотя большинство НЭФ, финансируемых из внешних источников, занимается вопросами охраны природы и сохранения биологического разнообразия, некоторые НЭФ были созданы в целях снижения уровня загрязнения окружающей среды.
This means that the portion of the resource gap that is to be financed externally represents an increase over current aid levels. Это означает, что доля недостающих ресурсов, которую предполагается получить из внешних источников, представляет собой увеличение предоставляемого объема внешней помощи.
Increased public investment - more than 90 per cent of which is externally financed - and renewed private construction have stimulated demand. Рост государственных инвестиций, более чем 90 процентов которых финансируется из внешних источников, и возобновление реализации частных строительных проектов способствуют стимулированию спроса.
In other words, there is a limit to the absorptive capacity of the secretariat to undertake additional externally financed technical cooperation activities. Другими словами, возможности секретариата в плане проведения дополнительных мероприятий в области технического сотрудничества, финансируемых из внешних источников, ограничены некоторым пределом.
A total of 67 additional armoured vehicles were transferred from other missions and 12 armoured buses were externally acquired with a view to enhancing protection. В целях усиления защиты Сил из других миссий было передано в общей сложности 67 дополнительных бронированных машин и из внешних источников было приобретено 12 бронированных автобусов.
UNDP provides administrative and financial accounting support to UNTOP for externally funded activities of UNTOP and processes certain administrative expenditures of the Office. ПРООН обеспечивает обслуживание ЮНТОП в административной сфере и сфере финансового учета расходов на деятельность ЮНТОП, покрываемых из внешних источников, и обрабатывает отчетность по некоторым административным расходам ЮНТОП.
Moreover, the use of those funds would be subject to the usual rules and regulations applicable to the accounting and auditing of externally provided funds. Более того, в отношении этих средств будут применяться обычные правила и процедуры учетной и ревизорской деятельности, связанной с использованием средств, предоставляемых из внешних источников.
At present, UNOHAC is working closely with the Government and RENAMO in order to ensure the sustainability of progress achieved and the coordination of externally funded humanitarian assistance programmes after the elections. В настоящее время ЮНОХАК работает в тесном контакте с правительством и МНС, с тем чтобы обеспечить устойчивость достигнутого прогресса и координацию финансируемых из внешних источников программ гуманитарной помощи после выборов.
These government functions are aimed at ensuring that, to the maximum practical extent, the public resources - whether generated internally or externally - are utilized in accordance with the law and yield optimum results. Эти функции правительства направлены на обеспечение того, чтобы государственные ресурсы, мобилизуемые как из внутренних, так и из внешних источников, насколько это максимально возможно в практическом отношении, использовались в соответствии с законом и приносили оптимальные результаты.
In 2009, IMF began implementing its new model for externally funded technical assistance delivery by embarking upon a full programme of bilateral assistance on activities related to money-laundering and crime and the financing of terrorism covering some 24 countries. В 2009 году МВФ приступил к внедрению своей новой модели технической помощи, финансируемой из внешних источников, посредством начала реализации полной программы двусторонней помощи в борьбе с отмыванием денег и противодействии финансированию терроризма, охватывающей примерно 24 страны.
Parliaments need to be fully recognized as autonomous and informed oversight bodies entrusted with scrutinizing development cooperation and ensuring that the general public has access to information on any externally funded activities in the country. Необходимо добиваться полного признания парламентов в качестве автономно действующих и хорошо информированных надзорных органов, которым поручено строго контролировать сотрудничество в области развития и обеспечивать доступ широкой общественности к информации о любой осуществляемой в стране деятельности, финансируемой из внешних источников.