Английский - русский
Перевод слова Externally

Перевод externally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извне (примеров 124)
Women should not be externally compelled, in seeking remedies for violations, to choose from among their religion, their community and their rights. Женщины не должны принуждаться извне, при обращении к средствам защиты от нарушений, к выбору между своей религией, своей общиной и своими правами.
Empowerment thus involves young people as active agents for change and development, instead of youth as passive targets of externally initiated programmes. Таким образом, расширение возможностей молодежи предусматривает, что молодые люди будут выступать в роли активных проводников перемен и развития, а не являться пассивными участниками навязанных извне программ.
The current arms embargo imposed on Liberia in the midst of a war waged against Liberia by externally supported armed non-State actors has caused the displacement of a third of the population, resulting in a humanitarian crisis in the country. Нынешнее эмбарго на поставки оружия, введенное в отношении Либерии в разгар войны, которую ведут против Либерии поддерживаемые извне вооруженные негосударственные субъекты, привело к перемещению трети населения и к гуманитарному кризису в стране.
Representatives of his regime are still concerned about what they see as externally backed attempts to stage a "velvet revolution" in the country, but there is little fear of new challenges from within. Представители его режима все еще встревожены по поводу того, что они считают поддерживаемой извне попыткой произвести "бархатную революцию" в стране, но они испытывают мало страха по поводу новых проблем изнутри.
The general inconic reduces to a parabola if and only if ubc + vca + wab = 0, in which case it is tangent externally to one of the sides of the triangle and is tangent to the extensions of the other two sides. Вписанное коническое сечение является параболой тогда и только тогда, когда ubc + vca + wab = 0, и в этом случае коническое сечение касается одной стороны треугольника извне и касается продолжения двух других сторон.
Больше примеров...
Внешне (примеров 52)
An especially simple and inexpensive method for measuring radial velocity is "externally dispersed interferometry". Простой и недорогой метод для измерения радиальной скорости - это «внешне дисперсионная интерферометрия».
The building has also featured as a backdrop in music videos, including extensive use (internally and externally) in the music video for the Westlife single Mandy. Здание также фигурирует в качестве фона в музыкальных клипах, в том числе широко использовано (внутренне и внешне) в клипе Westlife к песне «Mandy».
A support agency model was adopted as an interim joint office model, whereby externally the office would be one United Nations office, but internally it would use the business processes of one of the four agencies. В качестве временной модели совместного представительства выбрана модель опорного учреждения, в соответствии с которой внешне этот офис будет представлять собой одно представительство Организации Объединенных Наций, но при этом пользоваться рабочими процедурами одного из четырех учреждений.
To ensure that UNRWA had an adequate cadre of senior staff who could be selected to replace retiring staff, large-scale externally accredited leadership and management development training was started in 2007. В целях обеспечения того, чтобы БАПОР обладало надлежащим количеством старших сотрудников, которые могли бы заменять сотрудников, уходящих в отставку, в 2007 году началось осуществление широкомасштабной внешне аккредитованной учебной программы развития навыков руководства и управления.
Not one of these has said from the outset that fundamental safeguards are necessary, every one of them has resisted externally imposed safeguards, and none has accepted an absolute edict against ever causing harm to humans.) Ни для одной из них изначально не было сказано, что серьёзные меры безопасности необходимы, и все они препятствовали внешне налагаемым ограничениям, и ни одна из них не приняла абсолютный эдикт против причинения вреда людям.
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 24)
Such training may be carried out internally or externally, including through national institutions; Такое обучение может вестись в самой Организации либо за ее пределами, в том числе на базе национальных учреждений;
The Government shall do all in its power to mobilize resources internally and externally to meet the needs of post-war reconstruction and socio-economic development. Правительство делает все от него зависящее для мобилизации ресурсов внутри страны и за ее пределами в целях удовлетворения потребностей послевоенного восстановления и социально-экономического развития.
The report's annexes provide more detailed explanation of some of the sustainability framework elements and of how environmental and social sustainability measures are being applied internally and externally, including an in-depth case study of experience acquired in the World Health Organization to date. В приложении к докладу содержится более подробное пояснение отдельных элементов рамок устойчивости и порядка применения мер по обеспечению экологической и социальной устойчивости внутри системы и за ее пределами, включая детальный тематический анализ опыта, накопленного Всемирной организацией здравоохранения.
We have confidence in the Prime Minister and his economic team, not because they are always in agreement with us, but rather because they have a clear sense of their country's interests and are effective in defending those interests internally and externally. Мы верим в премьер-министра и его команду экономистов, и не потому, что они всегда с нами соглашаются, а потому, что они четко себе представляют, что отвечает интересам страны и всегда активно отстаивают эти интересы как внутри страны, так и за ее пределами.
(c) Serve as first point of contact and liaison with senior officials internally and externally; с) выступает в качестве первичного контактного лица для высокопоставленных сотрудников учреждений как в составе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами;
Больше примеров...
Из внешних источников (примеров 48)
For ozone, data are generated externally using the EMEP model run by the Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W). Данные по озону были получены из внешних источников с помощью прогона модели ЕМЕП, осуществленного Метеорологическим синтезирующим центром - Запад (МСЦ-З).
Although the majority of externally funded NEFs tackle nature and biodiversity conservation issues, several NEFs were established with pollution abatement objectives. Хотя большинство НЭФ, финансируемых из внешних источников, занимается вопросами охраны природы и сохранения биологического разнообразия, некоторые НЭФ были созданы в целях снижения уровня загрязнения окружающей среды.
This means that the portion of the resource gap that is to be financed externally represents an increase over current aid levels. Это означает, что доля недостающих ресурсов, которую предполагается получить из внешних источников, представляет собой увеличение предоставляемого объема внешней помощи.
Externally funded community projects supporting socio-economic development are necessary in order to provide a sense of purpose to communities divided by conflict. Чтобы помочь разобщенным в результате конфликта группам вновь обрести цель в жизни, необходимо разрабатывать финансируемые из внешних источников проекты социально-экономического развития общин.
The note, which outlined a framework for integrating externally funded civil and public servants into the Government's payment structure, laid the foundation for ongoing civil service reforms. Эта записка, в которой была представлена схема перевода гражданских и государственных служащих, занимающих должности, финансируемые из внешних источников, на финансирование из средств государственного бюджета, послужила основой для проводимых реформ гражданской службы.
Больше примеров...
Внешней (примеров 67)
While the provision of such externally managed support could fill part of the budget deficit, negotiations with IMF on access to the Poverty Reduction and Growth Trust had not been concluded by the end of the reporting period and no other commitments had yet been secured. Хотя предоставление такой регулируемой внешней поддержки может покрыть часть дефицита бюджета, на момент подготовки настоящего доклада еще не были завершены переговоры с МВФ о доступе к механизму сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту, и не было обеспечено гарантий в отношении других обязательств.
In some organizations, language services are provided externally by language academies; in others they are offered in-house. В одних организациях эти услуги предлагаются на внешней основе лингвистическими учебными заведениями, а в других - они предоставляются внутренними силами.
Coxeter and Greitzer state the Napoleon Theorem thus: If equilateral triangles are erected externally on the sides of any triangle, their centers form an equilateral triangle. Коксетер и Грейтцер формулируют теорему Наполеона следующим образом: Если равносторонние треугольники построены с внешней стороны на сторонах любого треугольника, то их центры образуют равносторонний треугольник.
For that reason, it was proposed that the draft recommendation should focus on the conduct of the group and how it presented itself externally. По этой причине было предложено сконцентрировать внимание в этой рекомендации на поведении группы и на том, как группа позиционирует себя с внешней стороны.
It was suggested that both externally imposed constraints as well as the application of inadequate models of development were the reason for this disappointing outcome, and these countries continue to depend on external assistance. Было высказано мнение, что причина такого разочаровывающего результата кроется как в навязанных извне ограничениях, так и в применении неадекватных моделей развития, причем эти страны по-прежнему зависят от внешней помощи.
Больше примеров...
Внешние (примеров 41)
It is also self-evident that countries involved in armed conflict, internally and externally, having large numbers of displaced people and refugees, are diverting limited tax funds from social needs to arms purchases and support for military forces. Также ясно, что в странах, которые вовлечены во внутренние и внешние вооруженные конфликты и в которых находится большое число перемещенных лиц и беженцев, ограниченные средства, получаемые за счет налогообложения, используются не для удовлетворения социальных нужд, а для закупок оружия и содержания вооруженных сил.
Externally, what are the partnerships we must cultivate? Какие внешние контакты мы должны налаживать?
Externally, service development, implementation efficiency, effectiveness and impact - including client satisfaction - are measured to ensure the quality of services provided. Для обеспечения качества предоставляемых услуг измеряются внешние показатели, касающиеся разработки услуг, организационно-технического уровня осуществления проектов, их эффективности и отдачи, включая степень удовлетворения клиентов.
An ILO discussion paper pointed out that the retreat of the State, the global restructuring of production systems to adapt to a more market and externally oriented economy and, in general, the increasing internationalization of economic activities have generated new patterns of inclusion and exclusion. В дискуссионном документе МОТ отмечалось, что ослабевание позиций государств, глобальная перестройка систем производства в целях приспособления их к рыночной и ориентированной на внешние факторы экономике и в целом возрастающая интернационализация экономической деятельности привели к созданию новых моделей предоставления и лишения доступа.
On the other hand, external services provide even greater product diversification than do the recently expanded internal plants, and this is very often why a decision is taken to print externally. С другой стороны, внешние типографские службы обеспечивают выпуск еще большего ассортимента продукции, нежели недавно расширенные собственные типографии, и именно по этой причине весьма часто принимается решение об использовании внешних типографских служб.
Больше примеров...
Внешнего (примеров 48)
Logical frameworks are prepared and monitored for externally funded projects. Логические рамки подготавливаются и являются объектом мониторинга в случае проектов, осуществляемых за счет внешнего финансирования.
This, together with keeping the component stateless, makes the service well-suited to be exposed externally as a Web Service in the future, if required. Это наряду с неизменчивостью состояния компонента делает данный сервис более подходящим для внешнего размещения в качестве веб-сервиса в будущем, если возникнет такая необходимость.
3.3.19. Off-vehicle charging (OVC) means that the REESS can be charged externally. 3.3.19 "Зарядка с помощью внешнего зарядного устройства" (ВЗУ) означает, что ПЭАС предусматривает возможность внешней зарядки.
Measures will be implemented to facilitate the advancement of this pool of qualified, senior women staff members, including to the extent possible considering their candidatures before looking externally for other women candidates. Будут приниматься меры по содействию улучшению положения этого контингента квалифицированных сотрудников-женщин на старших должностях, включая, по мере возможности, рассмотрение их кандидатур до того, как будет начат поиск других кандидатов-женщин по линии внешнего набора.
Externally, there is little evidence to indicate any imminent military threat to the country's territorial integrity. Что касается внешнего положения, то мало что говорит о наличии непосредственной военной угрозы территориальной целостности страны.
Больше примеров...
Внешнюю (примеров 23)
The project has been externally evaluated and found to be an exemplary model activity. Проект прошел внешнюю оценку и был признан образцовым для деятельности такого рода.
Citizens also have the right to object to externally effective administrative rules that damage their rights or legally protected interests . Граждане также имеют право оспаривать административные нормы, имеющие внешнюю юридическую силу, которые ущемляют их охраняемые законом права или интересы .
The budget approach basically permits building a strong but small base capacity consisting of well-trained staff who, to the extent feasible, are externally certified within their areas. З. Бюджетный подход по существу позволяет создать надежный, но небольшой основной потенциал, состоящий из хорошо подготовленных сотрудников, которые, насколько это возможно, проходят внешнюю сертификацию в своих соответствующих областях.
The outcome of the process should be communicated internally and externally and good practices should be made public. "39. Информация о результатах осуществления данного процесса должна иметь внутреннюю и внешнюю направленность, а передовая практика должна быть достоянием гласности.
This standard distinguishes between backlit signs and signs on which the image is painted on or applied by another technique to the exterior and, where appropriate, illuminated externally. В этом стандарте проводятся различия между знаками с задней подсветкой и знаками, в случае которых изображение наносится на внешнюю сторону краской или с применением другого метода и, в соответствующих случаях, подсвечивается извне.
Больше примеров...
За рубежом (примеров 16)
Raw materials were procured externally, although it was still intended to produce some of them indigenously. Исходные материалы закупались за рубежом, хотя сохранялось намерение наладить собственное производство некоторых из них.
Confidence has recovered both domestically and externally, as demonstrated by the partial return of savings to Bulgarian banks, and an increase of foreign investment inflows. Перспективы дальнейшего развития экономики начали оцениваться как более благоприятные как внутри страны, так и за рубежом, о чем свидетельствовало частичное возобновление притока сбережений в болгарские банки и расширение притока иностранных инвестиций.
With regard to the role of private finance in helping fill financing gaps, the expert panellists noted that such financing sources might be raised both domestically and externally. В связи с ролью частного финансирования, которое может помочь восполнить нехватку средств, участвовавшие в дискуссии эксперты отметили, что источники такого финансирования следует искать как внутри страны, так и за рубежом.
The Board stated that examples of such best practices should be shared more broadly and systematically internally and publicized externally in order to ensure increased, sustained and coherent work on economic, social and cultural rights. Совет отметил, что примерами такой передовой практики следует более широко и систематично делиться внутри стран и сообщать о них за рубежом, с тем чтобы обеспечить ведение более широкой, устойчивой и последовательной работы в области экономических, социальных и культурных прав.
Countries like ours should take a clear stand when China overreaches externally (as it has in the South China Sea with its indefensible "nine-dashed line" asserting historical rights with no known justification in international law). Такие страны, как наши, должны занять четкую позицию, когда Китай "переходит границы" за рубежом (как это было в Южно-Китайском море с его несостоятельной "девяти-пунктирной линией", отстаивающей исторические права, не принятую международным правом).
Больше примеров...
Снаружи (примеров 19)
early evidence of externally visible shoot growth первые признаки прорастания, видимые снаружи,
This is particularly important in designs where the valves are mounted externally to the barrel, and could be broken off if the dome were to open or detach. Это имеет особо важное значение для конструкций, в которых клапаны установлены снаружи резервуара и могут быть сорваны в случае открытия или отрыва предохранительного колпака.
It's like something transmitted to me externally. Будто это передано мне снаружи.
8 When solid carbon dioxide (CO2-dry ice) is used for cooling purposes, the container/vehicle is externally marked or labelled in a conspicuous place, such as, at the door end, with the words: DANGEROUS CO2 GAS (DRY ICE) INSIDE. если в качестве хладагента используется диоксид углерода (СО2-сухой лед), контейнер/транспортное средство имеет снаружи на видном месте, например на двери, маркировку или знак со следующей надписью: ВНУТРИ ОПАСНЫЙ ГАЗ СО2 (СУХОЙ ЛЕД).
So the possibility exists to simply externally wrap the pipe. То есть вполне можно просто обмотать трубу снаружи.
Больше примеров...
Внешнем уровне (примеров 11)
Improved information, reporting and monitoring systems within agencies and externally; Ь) внедрение усовершенствованных информационных, отчетных и мониторинговых систем в рамках учреждений и на внешнем уровне;
Three quarters indicated that they also reported externally, but of those fewer than half utilized a third-party medium like the Global Reporting Initiative. Три четверти указали, что они также ведут отчетность на внешнем уровне, но из них менее половины используют посредничество таких третьих сторон, как Глобальная инициатива в области отчетности.
Internally, the President carried out the reform of the Appeals Chamber while, externally, he actively participated in the process of the joint consideration of the Tribunal's completion strategy. На внутреннем уровне Председатель осуществлял реформу Апелляционной камеры в то время, как на внешнем уровне он активно участвовал в процессе совместного рассмотрения вопроса о стратегии завершения Трибуналом его мандата.
If fraud or injury occurred, cases should be pursued not only within the system of internal administration of justice, but externally through civil and criminal courts and the arbitral process. Случаи мошенничества или ущерба должны рассматриваться не только в рамках системы внутреннего отправления правосудия, но и на внешнем уровне в гражданских и уголовных судах и в рамках арбитражных разбирательств.
Externally, the Tribunal has focused on its completion strategy with the intention of finishing investigations by 2004, completing trial activities at first instance by 2008 and bringing to an end all Appeals cases by 2010, thus fulfilling its mandate. На внешнем уровне Трибунал сосредоточил внимание на стратегии завершения с намерением закончить расследования к 2004 году, рассмотрение дел в первой инстанции - к 2008 году, и рассмотрение дел в порядке апелляционного производства - к 2010 году, тем самым выполнив свой мандат.
Больше примеров...
Международном уровне (примеров 9)
(b) The Governments of developed countries must focus internally on efficiency and renewables while externally supporting all three objectives through international action. Ь) правительства развитых государств должны сосредоточить на национальном уровне свои усилия на обеспечении эффективности использования возобновляемых источников энергии, а на международном уровне - оказывать поддержку реализации всех трех целей на основе участия в работе в международном масштабе.
Externally, our businesses are becoming even more outward-looking. На международном уровне наши предприниматели все больше внимания уделяют внешним рынкам.
Externally, the SCO observes the principles of openness and non-alignment and stands against the targeting of other States and regions. На международном уровне ШОС соблюдает принципы открытости и неприсоединения и выступает против целенаправленного противостояния другим государствам и регионам.
At the international level, globalization of the world economy, both in trade and in finance, offers considerable opportunity for externally oriented growth strategies. На международном уровне глобализация мировой экономики, как в сфере торговли, так и в финансовой сфере, открывает значительные возможности для ориентированных на развитие внешних связей стратегий роста.
Worse still, it is well-known that indigenous peoples suffer not only from externally induced climate change but also from some of the international policies aimed at reversing it that were adopted without their involvement. Коренные народы в особенности страдают не только в результате изменения климата, которое происходит не по их вине, но также и от некоторых аспектов политики борьбы с ним, принятой на международном уровне без их согласия или участия.
Больше примеров...
Во внешнем плане (примеров 9)
Through this act, Argentina consolidates externally measures already adopted domestically. Этим актом Аргентина укрепляет во внешнем плане меры, уже принятые на внутреннем уровне.
The main institutional oversight actors for overall implementation include, internally, the ERM and senior management committees, and externally, the finance committee, audit committee, and governing body. К числу главных институциональных надзорных действующих лиц общего осуществления относятся, во внутреннем плане, комитет по ОУР и комитет старшего руководства, а во внешнем плане - финансовый комитет, ревизионный комитет и руководящий орган.
Externally, the Court's legitimacy is also growing. Во внешнем плане также растет легитимность Суда.
Externally, our security should be ensured by a more just and genuinely democratic architecture in international relations. Во внешнем плане нашу безопасность должна обеспечить более справедливая и по-настоящему демократическая архитектура международных отношений.
Externally, reporting to the Executive Board on the implementation of risk management is performed as an integral part of reporting regarding the progress of implementing the Strategic Plan. Во внешнем плане представление отчетности руководящему органу по поводу внедрения системы управления рисками осуществляется в качестве составной части представления докладов вне зависимости от прогресса в реализации стратегического плана.
Больше примеров...
Внешнее (примеров 13)
[provisions on MRV of mitigation actions that are externally funded] [положения об ИООП в отношении действий по предотвращению изменения климата, которые получают внешнее финансирование]
It will also act as the focal point for information on the work of the Department and ensure, including through the Information Support Unit, that such information is effectively disseminated internally and properly projected externally. Она будет также выполнять функции координационного центра по сбору информации о работе Департамента и обеспечивать, в том числе через Группу информационной поддержки, эффективное внутреннее распространение такой информации и ее надлежащее внешнее распространение.
Of 280 project proposals, which Kazakhstan technoparks received during 2004-2008, only four were found investment-ready and financed externally. Из 280 проектных предложений, полученных казахстанскими технопарками в 20042008 годах, только 4 были признаны готовыми к инвестированию и получили внешнее финансирование.
In the past few years, all staff have been trained externally on evaluation techniques and methodologies. В течение последних нескольких лет все сотрудники прошли внешнее обучение технике и методике проведения оценок.
Externally, the car was revamped, with changes (including new bumpers and arches) that reduced the car's drag coefficient from 0.36 to 0.35. Внешнее оформление автомобиля было обновлено (в их числе - новые бамперы и колёсные арки), коэффициент аэродинамического сопротивления понизился от 0,36 до 0,35.
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
It's your capacity to network that matters, both within your governments and externally. Это ваша способность коммуницировать вопросы в пределах ваших правительств и вовне.
In the Turks and Caicos Islands, UNDP technical cooperation support has been directed mainly at establishing the basis for promoting meaningful national development in an externally oriented economy. На островах Тёркс и Кайкос поддержка ПРООН в области технического сотрудничества в основном направлена на создание основы содействия целенаправленному национальному развитию в рамках ориентированной вовне экономики.
Therefore appropriate monitoring mechanisms should be established; and there should be periodic reporting about cost savings, service quality and operational performance of offshore centres, internally to senior management and externally to governing bodies. Поэтому необходимо создать соответствующие механизмы контроля и обеспечить периодическую отчетность об экономии расходов, качестве обслуживания и результатах деятельности периферийных центров как внутри, для старшего руководства, так и вовне, для руководящих органов.
Finally, in order to deliver externally, we must take an honest look inward and work with Member States to ensure that our organizational structures, our work processes and our staff are optimally configured to meet the challenges of the next decade. И наконец, чтобы успешно действовать вовне, мы должны честно проанализировать состояние дел внутри Организации и, взаимодействуя с государствами-членами, добиться того, чтобы наши организационные структуры, наши рабочие процессы и наш персонал наилучшим образом соответствовали тем вызовам, с которыми мы столкнемся в следующем десятилетии.
We constantly upgrade skills of our software development staff: by organizing training programs and courses within the company and externally. Мы постоянно улучшаем навыки нашего производственного персонала: организуем семинары, тренинги в рамках компании и вовне ее.
Больше примеров...