Английский - русский
Перевод слова Externally
Вариант перевода Внешние

Примеры в контексте "Externally - Внешние"

Примеры: Externally - Внешние
Systematically harvest core knowledge and lessons learned, internally and externally; с) систематически анализировать основные знания и извлеченные уроки, как собственные, так и внешние;
extensive links internally with the entire UN system, and externally обширные внутренние - в рамках всей системы Организации Объединенных Наций - и внешние связи
Viewed externally, the promenade windows were half a longitudinal panel lower compared to the Hindenburg. Внешние окна променадов были на половину продольной панели ниже по сравнению с «Гинденбургом».
As we enhance our thinking capacity internally, we must broaden our perspectives externally. По мере того как мы будем расширять наш интеллектуальный потенциал по внутренней линии, мы должны расширять наши внешние перспективы.
In addition, the consultancy opportunities were not advertised either internally or externally. Кроме того, отсутствуют внутренние или внешние объявления о найме консультантов.
Apart from management reporting, UNIDO is also obliged to report externally to donors. Помимо отчетности для руководства ЮНИДО обязана также представлять внешние отчеты донорам.
The CPS consulted internally and externally with a wide range of community partners in relation to this work. Королевская прокуратура провела в связи с этой работой внутренние и внешние консультации с целым рядом общинных партнеров.
In addition, 10 per cent, by weight, of bulbs may present externally visible shoot growth. Кроме того, 10%, по весу, луковиц могут иметь внешние видимые побеги.
Up to the present time, efforts have been focused on the in-house word-processing or desktop publishing of texts that were previously typeset externally. Вплоть до настоящего времени усилия сосредоточиваются на том, чтобы собственными силами обрабатывать или издавать с использованием настольных редакционно-издательских средств тексты, набор которых ранее осуществляли внешние подрядчики.
Consultations had been held externally as well, with UNDP and UNFPA, to benefit from their experiences with the MYFF. Кроме того, были проведены внешние консультации с ПРООН и ЮНФПА для изучения их опыта в плане применения МРФ.
Available evidence suggests that education, health, gender equity, social protection and standards of living have expanded significantly in spite of the numerous challenges facing the Sudan internally and externally. Налицо значительные подвижки в областях образования, здравоохранения, гендерного равенства, социальной защиты и повышения уровня жизни, несмотря на многочисленные внутренние и внешние проблемы, с которыми сталкивается Судан.
It is also self-evident that countries involved in armed conflict, internally and externally, having large numbers of displaced people and refugees, are diverting limited tax funds from social needs to arms purchases and support for military forces. Также ясно, что в странах, которые вовлечены во внутренние и внешние вооруженные конфликты и в которых находится большое число перемещенных лиц и беженцев, ограниченные средства, получаемые за счет налогообложения, используются не для удовлетворения социальных нужд, а для закупок оружия и содержания вооруженных сил.
In its efforts to further expand the distribution of its audio-visual materials, including high-resolution digital images, the Department took full advantage of its externally hosted online multimedia platform, which helped to overcome bandwidth limitations associated with multimedia products. Стремясь еще более расширить распространение своих аудиовизуальных материалов, в том числе цифровых изображений высокого разрешения, Департамент в полной мере использовал свои внешние онлайновые мультимедийные платформы, помогавшие преодолеть обусловленные недостаточной широтой полосы ограничения, с которыми ассоциируется использование мультимедийных продуктов.
Externally imposed conservation models are insensitive to the reality of embedded tenure and have not satisfactorily addressed issues of indigenous rights. Внешние модели сохранения не учитывают специфики существующей формы землевладения и надлежащим образом не решают вопросов, касающихся прав коренных народов.
Externally, what are the partnerships we must cultivate? Какие внешние контакты мы должны налаживать?
Externally, service development, implementation efficiency, effectiveness and impact - including client satisfaction - are measured to ensure the quality of services provided. Для обеспечения качества предоставляемых услуг измеряются внешние показатели, касающиеся разработки услуг, организационно-технического уровня осуществления проектов, их эффективности и отдачи, включая степень удовлетворения клиентов.
Externally, the continuous turbulence of hotspot issues, the worsening global economic imbalance, the food crisis, a shortage of resources, frequent natural disasters and rampant epidemics have posed grave global challenges, particularly for countries and peoples at the lowest level of development. Внешние проблемы - сохраняющаяся нестабильность в горячих точках, ухудшение глобального экономического дисбаланса, продовольственный кризис, нехватка ресурсов, частые природные бедствия и свирепствующие эпидемии - представляют серьезную опасность для мирового сообщества, особенно для стран и народов с самым низким уровнем развития.
These costs are capped at 13 per cent, in accordance with General Assembly resolution 35/217, and are restricted to indirect support under the following categories: central administration, central programme/departmental administration, other internal and externally provided services, and overarching programme/departmental programme services. Эти расходы возмещаются в размере 13 процентов в соответствии с резолюцией 35/217 Генеральной Ассамблеи и ограничиваются косвенными расходами на вспомогательное обслуживание по следующим категориям: центральная администрация, центральное управление программами/департаментами, другие внутренние и внешние услуги и обслуживание общих программ/программ департаментов.
External defects and disorders can be detected externally. Внешние дефекты и нарушения поддаются внешнему обнаружению.
The Standard does not have a tolerance for internal defects, other than rot, and that most often shows externally. Стандарт не устанавливает допусков в отношении внутренних дефектов, за исключением гнили, которая зачастую имеет внешние проявления.
(b) External candidates may be placed on a roster to be considered for other similar externally advertised jobs. Ь) внешние кандидаты могут быть занесены в список для рассмотрения в качестве кандидатов на другие подобные должности, объявляемые для внешних конкурсов.
Phase I of the Facility was reviewed externally and deemed successful. Внешние эксперты, проанализировав деятельность Механизма на этапе I, признали ее успешной.
With well-functioning websites, the Organization will be able to effectively communicate and share its substantive outputs internally and externally. Такая отлаженная система веб-сайтов позволит Организации осуществлять эффективную информационную работу и распространять ее внутренние и внешние документы.
Growth in LDCs is largely externally induced and has failed to trickle down to make a dent in poverty reduction. Двигателем роста в НРС являются в основном внешние факторы, а сам этот рост не позволил обеспечить существенных успехов в сокращении масштабов нищеты.
Despite the emphasis on country ownership, in many cases operational activities are still seen as externally driven and ownership is closely related to impact in capacity-building. Несмотря на упор на инициативе стран, во многих случаях оперативная деятельность все еще рассматривается как имеющая внешние движущие силы, и местная инициатива тесно связана с результативностью формирования потенциала.