I must first express, on behalf of the members of the Forum, our gratitude for the honour the Assembly has extended to our organization and to the South Pacific region in adopting the resolution granting us observer status. |
Прежде всего я должен выразить от имени членов Форума нашу признательность за честь, оказанную Ассамблеей нашей организации и южно-тихоокеанскому региону в результате принятия резолюции о предоставлении нам статуса наблюдателя. |
On behalf of the Group of Western European and Other States, I again congratulate UNFPA on its twenty-fifth anniversary, and express our deepest gratitude to its dedicated staff and volunteers. |
От имени Группы западноевропейских и других государств я вновь хотела бы поздравить ЮНФПА с 25-летием и выразить нашу глубокую признательность его самоотверженным сотрудникам и тем, кто участвует в ее работе на добровольных началах. |
Mr. Campbell (Ireland): I express the sympathy of the States members of the European Union to the people and the Government of India in connection with the tragedy that has affected them as a result of the recent natural disaster. |
Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я хотел бы от имени государств - членов Европейского союза выразить сочувствие народу и правительству Индии в связи с постигшей их трагедией, вызванной недавним стихийным бедствием. |
As current President of the Pompidou Group, I shall express briefly some viewpoints on behalf of the Group. |
В моем качестве нынешнего председателя Группы Помпиду я хотела бы кратко изложить от имени нашей Группы некоторые соображения. |
Mr. Fridegotto (Italy): Let me express, on behalf of the European Union, our appreciation to you, Sir, for today presiding over the organizational session of the Disarmament Commission. |
Г-н Фридеготто (Италия) (говорит по-англий-ски): Позвольте мне, от имени Европейского союза, выразить Вам признательность за то, что Вы руководите организационной сессией Комиссии по разоружению. |
Mr. Hlaing (Myanmar): Mr. President, at the outset, let me express my delegation's satisfaction at seeing you presiding over this special session of the General Assembly. |
Г-н Хлаинг (Мьянма) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени моей делегации выразить наше удовлетворение в связи с тем, что Вы являетесь Председателем этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. KREID (Austria): Mr. President, let me congratulate you on the assumption of your important function and express to you my delegation's appreciation for your commitment to our common endeavour. |
Г-н КРАЙД (Австрия) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на столь важный пост и от имени моей делегации выразить Вам признательность за Вашу приверженность достижению нашей общей цели. |
May I also express my delegation's warm appreciation for the presidency of his predecessor, His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral, for a most productive tenure as President of the Assembly in its historic, landmark fiftieth year. |
Позвольте мне также тепло поблагодарить от имени моей делегации его предшественника, Его Превосходительство г-на Диогу Фрейташа ду Амарала, за весьма продуктивную работу на посту Председателя Ассамблеи в ходе исторического юбилейного пятидесятого года. |
Let me, on behalf of the Government and the people of Jamaica, express our sympathy to the peoples of our sister countries in the Caribbean who recently experienced the ravages of devastating hurricanes. |
Позвольте мне от имени правительства и народа Ямайки выразить нашу солидарность с народами братских стран Карибского бассейна, на которые совсем недавно обрушились опустошительные ураганы. |
Let me finally express to you, Mr. President, my sincere thanks for the generous words of welcome which you addressed to me on behalf of the Conference. |
Позвольте мне, наконец, выразить Вам, г-н Председатель, искреннюю благодарность за великодушные слова приветствия, которые Вы адресовали мне от имени Конференции. |
Mr. ILLANES (Chile) (translated from Spanish): Mr. President, first of all allow me to convey to you the cordial congratulations of my delegation and express the conviction that under your expert and efficient chairmanship this Conference will make important progress. |
Г-на ИЛЬЯНЬЕС (Чили) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени своей делегации сердечно поздравить Вас и выразить убежденность в том, что под Вашим умелым и эффективным руководством наша Конференция добьется серьезного прогресса. |
I believe that I speak on behalf of all delegations when I express guarded optimism as to the future success of the Commission's deliberations during the forthcoming 2003 session. |
Будучи весьма оптимистично настроен в отношении будущего успешного обсуждения Комиссии на предстоящей сессии 2003 года, я считаю, что выступаю от имени всех делегаций. |
In conclusion, on behalf of Canada and Poland, I express our hope that the draft resolution may once again be adopted without a vote as a manifestation of the international community's commitment to totally banning and eliminating these abhorrent weapons. |
В заключение я хотел бы выразить от имени Канады и Польши нашу общую надежду на то, что проект резолюции будет принят без голосования в знак проявления приверженности международного сообщества идее всеобщего запрета на эти ужасающие виды оружия и их окончательной ликвидации. |
I am sure I speak on behalf of the whole Commission when I express our satisfaction on his joining the extended Bureau at such a vital stage of the Group's deliberations. |
Я уверен, что говорю от имени всей Комиссии, когда выражаю наше удовлетворение в связи с его вхождением в расширенный состав Президиума на таком жизненно важном этапе работы Группы. |
At its 5th meeting on 7 May 2003, the Committee heard the representative of Viet Nam, Mr. Nguyen Thanh Chau, speaking as an observer State, express his concern about the NGO. |
На своем 5м заседании 7 мая 2003 года Комитет заслушал представителя Вьетнама г-на Нгуена Тхань Тау, который выступил от имени государства-наблюдателя и выразил свою обеспокоенность по поводу данной неправительственной организации. |
On behalf of the Special Committee and all the participants to the Seminar I express our gratitude for the generous hospitality of the Government and people of the Marshall Islands. |
От имени Специального комитета и всех участников Семинара я выражаю нашу признательность правительству и народу Маршалловых Островов за радушный прием. |
On behalf of our caucus, we express our heartfelt thanks to the leadership of the NGO Committee on the Status of Women and the ECE Working group. |
От имени нашей Секции мы выражаем горячую благодарность руководству Комитета НПО по положению женщин и Рабочей группе ЕЭК. |
Let me conclude by reiterating Botswana's continued support for the United Nations and express my delegation's appreciation to the Secretary-General, whose visionary leadership has continued to guide our Organization. |
Позвольте мне в заключение вновь подтвердить, что Ботсвана будет и впредь поддерживать Организацию Объединенных Наций, и выразить от имени моей делегации признательность Генеральному секретарю, который продолжает мудро руководить нашей Организацией. |
On behalf of my Government, I extend warm congratulations to the President of the General Assembly and express to him our full confidence and cooperation. |
От имени моего правительства я от всей души поздравляю Председателя Генеральной Ассамблеи и заявляю ему о нашем полном доверии и готовности к сотрудничеству с ним. |
On behalf of my delegation I express to the members of the United States delegation our admiration for the courage and strength displayed by the American people in these trying times. |
От имени моей делегации я выражаю членам делегации Соединенных Штатов наше восхищение мужеством и силой американского народа в это трудное время. |
Mr. Gokool: On behalf of my delegation, I express to Mr. Gusmão and to Mr. Ramos-Horta a warm welcome to this open meeting, and I thank Assistant Secretary-General Annabi for his briefing. |
Г-н Гокул: Я хотел бы от имени моей делегации тепло приветствовать г-на Гужмана и г-на Рамуж-Орту на нашем сегодняшнем открытом заседании и поблагодарить заместителя Генерального секретаря Аннаби за его брифинг. |
May I also express the Group's appreciation to the Secretary-General for his concise report on the subject, which is a very handy reference for the issues related to social development. |
Позвольте мне также выразить от имени этой Группы признательность Генеральному секретарю за его сжатый доклад по этому вопросу, который является весьма полезным источником информации относительно касающихся социального развития вопросов. |
In closing, let me express my delegation's sincere wish for this special session of the General Assembly not to end as an exercise in rhetoric, but to help to restore momentum for social development. |
В заключение я хотел бы от имени моей делегации искренне пожелать всем участникам этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, чтобы наше мероприятие не утонуло в словах, а помогло придать новый импульс процессу социального развития. |
Let us at the outset express the gratitude of the members of the Joint Coordinating Committee for your tireless and successful efforts to facilitate the work of the General Assembly during its sixty-first session. |
Позвольте нам прежде всего выразить Вам от имени членов Объединенного координационного комитета признательность за Ваши неутомимые и успешные усилия по содействию работе Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии. |
I wish at this time to welcome the Secretary-General and express, on behalf of the Council, our pleasure that he was able to join us this morning. |
Сейчас я хотела бы поприветствовать Генерального секретаря и от имени Совета выразить удовлетворение тем, что он нашел возможность принять участие в нашем утреннем заседании. |