Английский - русский
Перевод слова Exploiting
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Exploiting - Использование"

Примеры: Exploiting - Использование
(c) Exploiting the increasing relevant funding opportunities available for the purpose of enhancing UNIDO's contribution to global, regional and national efforts to address climate change; с) использование расширяющихся соответ-ствующих возможностей для финансирования в целях повышения вклада ЮНИДО в мероприятия по реше-нию проблем, связанных с изменением климата, на глобальном, региональном и нацио-нальном уровнях;
Exploiting census information continues to be a challenge because users are increasingly demanding higher levels of disaggregation, greater precision and the geo-referencing of data, especially at the local level. Использование данных переписей населения по-прежнему является серьезной проблемой, поскольку каждый раз пользователям требуется более высокий уровень дезагрегации данных, более высокая точность и географическое распределение данных, прежде всего на местном уровне.
The presentation Exploiting new technologies and new data sources - the opportunities and challenges associated with scanner data by David Fenwick provided an overview of issues that should be addressed when considering using scanner data. В докладе Дэвида Фенвика "Использование новых технологий и новых источников данных - возможности и проблемы, связанные с данными сканирования" дается обзор вопросов, которые следует учитывать при изучении возможностей использования данных сканирования.
The controllers also talked about exploiting the public's fears of - climate change to push a continent-wide tax to fund the new government. Так же шёл разговор про использование страхов людей об изменении климата, дабы протолкнуть охватывающий весь континент налог на субсидирование нового правительства.
The original slogan of "Think globally, act locally," is being re-interpreted as exploiting global information and knowledge in local action, under local conditions and contexts. Известный слоган «Мысли глобально, действуй локально» переосмысливается как использование глобальной информации и знаний в локальных действиях.
The old paradigm for generating prosperity was focused on exploiting the lower forms of capital - sun, sea and sand tourism - and exporting sub-soil assets and basic agricultural commodities. Старая система опиралась на концепцию процветания, которая предусматривала использование более низких форм капитальных затрат, и экспорт богатств недр и основных сельскохозяйственных продуктов.
Exploiting the full potential of South-South interregional trade Использование всех возможностей межрегиональной торговли Юг-Юг
Exploiting the potential of electronic communication Использование потенциала электронных средств связи
These economies were following policies that, besides reducing trade barriers and exchange rate adjustments, focused on ensuring macroeconomic stability and exploiting location advantages. Помимо сокращения торговых барьеров и проведения корректировок обменного курса, эти страны осуществляли стратегии, направленные на обеспечение макроэкономической стабильности и использование своих географических преимуществ.
Establish clear international rules to limit terrorists' organizations from exploiting legitimate charitable and relief activities. Установить четкие международные правила с целью не допустить использование террористами в своих целях законной благотворительной деятельности и деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
The Plan of Action sets out our vision for exploiting and expanding this expertise. В плане действий излагается наше намерение задействовать этот экспертный потенциал и расширить его использование.
You ought to be prosecuted for exploiting a skilled worker. Пора вас раскулачивать за использование рабсилы со стороны.
It entails identifying the weakness in an opponent's position and exploiting it beneath their notice. Она подразумевает поиск слабого места в положении противника и незаметное использование этой ошибки.
The benefits of exploiting such irrigation potentials are considerable. Использование возможностей, предоставляемых ирригацией, несет значительные блага.
The innovative layout of the present report and the utilization of visual representations have been made possible by exploiting solutions offered by modern information technology applications. Новаторская структура настоящего доклада и использование визуальных презентаций стали возможными благодаря решениям, предлагаемым современными прикладными средствами информационных технологий.
A substantial amount of technical expertise that could benefit national statistical systems is available in Asia and the Pacific, but exploiting it will require strong coordination across statistics producing agencies. Значительный объем технических знаний, которыми могли бы воспользоваться национальные статистические системы, уже имеется в Азиатско-Тихоокеанском регионе, однако использование этих знаний потребует налаживание тесной координации действий учреждений, которые обеспечивают наличие статистических данных.
International consensus and cooperation is vital in order to stop and prevent terrorists exploiting vulnerabilities in some countries to conduct their attacks in or against others. Международный консенсус и сотрудничество имеют жизненно важное значение, поскольку они дают возможность пресекать и предотвращать использование террористами фактов уязвимости в ряде стран для осуществления своих нападений в других странах или против других стран.
Grouping together a number of such schemes and exploiting economies of scale in their operations could help to reduce the relatively high interest rates that are charged by microfinance schemes in order to offset their high administrative costs. Объединение ряда таких систем и использование тем самым экономии, получаемой за счет расширения их масштабов, может помочь снизить относительно высокие процентные ставки, взимаемые в системах микрофинансирования для компенсации их высоких административных затрат.
I think that the use of mercenaries from certain countries and repeated calls for religious solidarity do not leave any doubt about who is exploiting religion for purely political reasons. Я думаю, что использование наемников из ряда стран и постоянные призывы к религиозной солидарности не оставляют никаких сомнений в отношении того, кто использует религию в чисто политических целях.
It also entails exploiting policy synergies, for instance, for the deployment of RET in public buildings and facilities (e.g. schools, dispensaries and water pumping and purification). Это также влечет за собой реализацию политических синергизмов, например использование ТВЭ в общественных зданиях и местах общего пользования (например, в школах, медпунктах и на объектах водоснабжения и водоочистки).
First, they severely restrict the use of subsidies that could be helpful in exploiting externalities or offsetting market failures that inhibit the development of local production of new products or new modes of production. Во-первых, они серьезно ограничивают использование субсидий, которые способны помочь в реализации внешних эффектов или в нейтрализации сбоев рыночного механизма, препятствующих развитию местного производства новых товаров или новых способов производства.
Exploiting the opportunities that ICTs provide in terms of creating capabilities requires continuous improvement in the technological infrastructure related to collaborative learning. Использование предоставленных ИКТ возможностей для создания потенциала требует постоянного улучшения технологической инфраструктуры, связанной с совместным обучением.
Exploiting human rights to political ends, particularly by introducing country-specific draft resolutions, was contrary to the principles laid down in the United Nations Charter and should be proscribed. Использование вопроса прав человека в политических целях, в частности путем представления проектов резолюций, направленных на ту или иную страну, противоречит провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций принципам и должно быть запрещено.
We reaffirm our commitment to create an investment-friendly environment in our countries and adopt national legislation aimed at attracting investment and exploiting our countries' natural resources and comparative advantages. Мы вновь подтверждаем свое твердое намерение создать у себя благоприятный инвестиционный климат и принять национальные законы, направленные на привлечение инвестиций и освоение наших природных ресурсов, а также максимально эффективное использование сравнительных преимуществ наших стран.
Export development proceeded in a dynamic sequence that began by exploiting initial advantages in the primary sector and then invested in increased processing and quality improvements in natural-resource-based products. Развитие экспорта происходило на последовательной и динамичной основе, предполагая на первом этапе использование изначальных преимуществ в сырьевом секторе, а затем вложения на цели повышения степени переработки и улучшения качества продукции, производимой на базе природных ресурсов.