However, in drawing attention to this weapon and in particular to the expert witnesses' testimonies, it finds that the possible use of such weapons in Lebanon should be the subject of further investigation. |
Однако, обращая внимание на этот вид оружия, и в частности на показания свидетелей-экспертов, она приходит к выводу, что возможное применение такого оружия в Ливане должно стать предметом дальнейшего расследования. |
In the past year, the Unit has brought in and returned 66 witnesses, among them expert witnesses and witnesses protected under specific decisions of the Chambers. |
В прошлом году Группа обеспечила явку и возвращение 66 свидетелей, включая свидетелей-экспертов и свидетелей, которым обеспечивалась защита на основе особых решений камер. |
In 2000, the trial teams relied heavily on the support of the legal advisers in the preparation of pre-trial motions, legal briefs, legal dossiers on specified topics, legal research on national law issues and backstopping the work of expert witnesses. |
В 2000 году судебные группы во многом пользовались поддержкой юрисконсультов при подготовке ходатайств, заявленных до начала судебного разбирательства, записок по делу, юридических досье по конкретным темам, проведении правовых научных исследований общего характера и выявлении потенциальных свидетелей-экспертов. |
It was noted that, in the list of documents, there was no reference to documentary evidence, witness statements, expert witness reports, and further consideration should be given to the list contained under option 1, variant 2. |
Было отмечено, что в перечне документов не упоминаются документальные доказательства, заявления свидетелей и доклады свидетелей-экспертов и что перечень, содержащийся в варианте 2 альтернативы 1, следует изучить более пристально. |
Croatia reported that it was developing a dedicated database of stolen works of art and missing cultural goods, which was of particular interest to professional organizations and associations, representatives of insurance companies, collectors, art dealers and expert witnesses. |
Хорватия сообщила, что в стране ведется разработка специальной базы данных о похищенных произведениях искусства и утерянных культурных ценностях, которые представляют особый интерес для профессиональных организаций и ассоциаций, представителей страховых компаний, коллекционеров, торговцев произведениями искусства и свидетелей-экспертов. |
Article 169 states that during statement-taking or questioning of the suspect, hearing of witness or expert witness, on-site inspection or medical examination, a public prosecutor, or a judge of a court of peace and a clerk of record shall be present. |
В статье 169 указывается, что в ходе взятия показаний или допроса подозреваемого, заслушивания свидетелей или свидетелей-экспертов, проведения инспекций на местах или во время медицинского освидетельствования должно быть обеспечено присутствие прокурора или мирового судьи и секретаря для ведения протокола. |
At the same status conference, the Prosecution mentioned that at that time they had a list of 133 core witnesses and a list of 14 to 19 expert witnesses. |
На этом же совещании обвинение указало, что оно располагает списком из 133 основных свидетелей и списком из 14 - 19 свидетелей-экспертов. |
The Registrar shall notify the parties of the date and time of a hearing in advance and confirm the names of witnesses or expert witnesses for the hearing of a particular case. |
З. Секретарь заблаговременно уведомляет стороны о дате и времени слушания и подтверждает имена свидетелей или свидетелей-экспертов, участвующих в слушании конкретного дела. |
The number of special service agreements processed in the reporting period (field interpreters, expert witnesses, exhumations project, witness assistants) totalled 770. 3. Conference and Language Services Section |
Число специальных соглашений об услугах, оформленных в течение отчетного периода (для устных переводчиков на местах, свидетелей-экспертов, сотрудников проекта эксгумации, помощников свидетелей) составило 770. |
Over the course of 80 trial days, 24 witnesses, including two expert witnesses, testified for the Prosecution, and 27 witnesses, including the accused, testified for the Defence. |
В течение 80 дней слушаний были допрошены 24 свидетеля обвинения, включая двух свидетелей-экспертов, и 27 свидетелей защиты, включая обвиняемых. |
The estimate of $148,000 requested under this heading relates to the services of experts to assist the prosecution either as witnesses to appear for the prosecution before the Court or to assist in evaluating the testimony of expert witnesses for the defence. |
Сметные ассигнования в размере 148000 долл. США, испрашиваемые по данной статье, предназначены для оплаты услуг экспертов, которые будут помогать обвинению, либо выступая в качестве свидетелей в суде на стороне обвинения, либо помогая оценивать показания свидетелей-экспертов защиты. |
The additional requirement of $73,000 is based on a revised assessment by the Witnesses and Victims Support Section for the engagement of an additional nine expert witnesses related to the trials of three accused scheduled in the second half of 2010 and early 2011. |
ЗЗ. Дополнительные потребности в объеме 73000 долл. США определены на основе сделанной Секцией помощи свидетелям и потерпевшим пересмотренной оценки потребности в привлечении дополнительных девяти свидетелей-экспертов в связи с процессами по делам трех обвиняемых, запланированными на вторую половину 2010 года и начало 2011 года. |
The cost includes consultancy fees ($40,500) based on an average rate of $4,500 and the cost of return airfare and daily subsistence allowance for 14 days' stay by the expert witnesses in Arusha ($32,500). |
Расходы включают оплату консультационных услуг (40500 долл. США) по средней ставке 4500 долл. США и стоимость проезда в оба конца и суточные на 14 дней пребывания свидетелей-экспертов в Аруше (32500 долл. США). |
On 25 May 2006, the Witness and Expert Witness Protection Scheme was reformed. |
25 мая 2006 года была проведена реформа системы защиты свидетелей и свидетелей-экспертов. |
216 witnesses and 14 expert witnesses |
216 свидетелей и 14 свидетелей-экспертов |
The overexpenditure under this category is attributable to the higher-than-projected need for expert witnesses. |
Перерасход средств по данной категории объясняется тем, что потребность в услугах свидетелей-экспертов оказалась больше запланированной. |
History on Trial is based on the primary documents, expert witness reports, and transcripts which are available at this website. |
Книга «Суд над историей» основывается на исходных документах, отчетах свидетелей-экспертов и протоколов суда, с которыми можно ознакомиться на нашем сайте. |
When the time came for Dratel to begin his defense, he intended to use expert witnesses to explain that the complex technology behind encryption and cryptocurrency made it difficult to prove that the journal and the Bitcoin belonged to Ross. |
Когда пришло время Дратела начинать свою защиту, он был намерен использовать свидетелей-экспертов, в области шифрования и криптографии, чтобы объяснить, что очень трудно доказать что журнал и Биткоины точно принадлежали Россу. |
With the expectation of dual court sessions per day during 1997, estimated resources of $297,600 are requested under this heading for the services of 80 expert witnesses to assist with the prosecution of cases before the Court. |
С учетом проведения в 1997 году ежедневных сдвоенных заседаний по этому разделу испрашиваются сметные ресурсы в размере 297600 долл. США для оплаты услуг 80 свидетелей-экспертов для оказания помощи в проведении судебных разбирательств. |
It was suggested that experts appointed by the parties belonged to the more general category of witnesses, and that therefore the title of article 25 should be modified along the following lines: "Hearings, witnesses, including expert witnesses". |
Было высказано мнение о том, что эксперты, назначенные сторонами, относятся к более общей категории свидетелей, и в силу этого было предложено изменить название статьи 25 примерно следующим образом: "Слушания и свидетели, включая свидетелей-экспертов". |
(b) In the Office of the Prosecutor, $49,700 in unspent balance was recorded because fewer expert witnesses than expected were called for the Court; |
Ь) по разделу Канцелярии Обвинителя имел место неизрасходованный остаток средств в размере 49700 долл. США, образовавшийся в связи с тем, что в суд было вызвано меньше свидетелей-экспертов, чем предполагалось; |
Amend, as appropriate, the legislative provision on obstruction of evidence/justice to expand the scope of witnesses, expert witnesses or other participants in criminal proceedings so as to include their family members and/or close relatives; |
внести поправки, где это применимо, в положения законодательства о создании препятствий в получении доказательств/отправлении правосудия, согласно которым понятие свидетелей, свидетелей-экспертов или иных участников уголовного процесса должно включать членов их семей и/или близких родственников; |
Out of the projected 32 expert witnesses, only 17 had arrived as at the end of August 2003, while an additional 4 witnesses are expected to arrive from September to December 2003 for the Gacumbitsi and Ndindabahizi cases. |
Из 32 свидетелей-экспертов, которых планировалось привлечь к участию в разбирательствах, по состоянию на конец августа 2003 года прибыло лишь 17, и ожидается, что в период с сентября по декабрь 2003 года приедут еще 4 свидетеля для участия в разбирательствах по делам Гакумбитси и Ндиндабахизи. |
Time needed for expert witnesses and insider witnesses has also been substantially reduced. |
Время, необходимое для заслушивания свидетелей-экспертов и свидетелей, являющихся носителями конфиденциальной информации, также существенно сокращено. |
The reduced requirements under this category relate to lesser demand than originally anticipated for expert witnesses by the defence teams. |
Сокращение потребностей по данному разделу связано с меньшими потребностями защиты в привлечении свидетелей-экспертов, чем первоначально предполагалось. |