The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to fully implement the recently adopted Childhood and Adolescence Code as well as to expedite the existing legislative review process in the State party in order to bring the existing legislation into line with the Code. |
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по осуществлению в полном объеме недавно принятого Кодекса законов о детях и подростках, а также ускорить нынешний процесс пересмотра законодательства в государстве-участнике, с тем чтобы обеспечить согласование действующего законодательства с Кодексом. |
The Committee recommends that the State party expedite and complete effectively the process of legislative review and strengthen implementation and enforcement of new legislation by providing resources and training for the implementation of all legislation relevant to the Convention. |
Комитет рекомендует государству-участнику ускорить и успешно завершить процесс пересмотра законодательства, а также активизировать осуществление и применение нового законодательства посредством выделения необходимых ресурсов и организации профессиональной подготовки в целях осуществления всех законодательных актов, имеющих отношение к Конвенции. |
Encourages the Government of Guatemala to expedite and intensify the provision of assistance and services to the most vulnerable sectors of the population, in conformity with the content and spirit of the peace agreements, particularly the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation; |
призывает правительство Гватемалы ускорить и активизировать оказание помощи и услуг наиболее уязвимым слоям населения, как это предусматривают дух и буква мирных соглашений, и в частности Соглашение по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве; |
80.4. Expedite the necessary process to ratify the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities and step up its efforts to address specific needs of persons with disabilities (Thailand); |
80.4 ускорить необходимый процесс для ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и активизировать свои усилия по удовлетворению конкретных потребностей инвалидов (Таиланд); |
Expedite ministerial consolidation: The planned ministerial consolidation should be expedited. |
Укрепление министерств: Необходимо активизировать работу по укреплению запланированных министерств. |
Some landlocked developing countries that were in the process of accession to the World Trade Organization (WTO) also needed to expedite their efforts. |
Некоторым не имеющим выхода к морю развивающимся странам, которые находятся на этапе присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО), также необходимо активизировать свои усилия в этой связи. |
In 1997, it was decided to delay the workflow element of the original plan and to emphasize the database aspect which will serve to a great extent the same original purpose while enabling the Section to expedite its work. |
В 1997 году было решено отложить внедрение элемента автоматизации рабочих процессов, предусмотренное первоначальным планом, и сосредоточить усилия на создании базы данных, что в значительной степени будет служить той же первоначальной цели и одновременно позволит активизировать работу Секции. |
In order to meet the demands of the international community to prohibit and eliminate chemical weapons, we should expedite our endeavours to ensure that the Chemical Weapons Convention enters into force at the earliest possible date. |
Для того чтобы удовлетворить требования международного сообщества в отношении запрета и ликвидации химического оружия, нам следует активизировать усилия по обеспечению скорейшего вступления Конвенции по химическому оружию в силу. |
h) Expedite its efforts to resolve the long-outstanding payables in excess of $32 million; |
h) активизировать усилия по погашению задолженности в размере свыше 32 млн. долл. США, которая остается непогашенной уже в течение длительного времени; |
(a) Expedite the activities aiming at the establishment of an office, e.g. within the National Commission on Human Rights, to effectively monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention at the national and at the local level in accordance |
а) активизировать деятельность, направленную на создание подразделения, например в рамках Национальной комиссии по правам человека для эффективного мониторинга и оценки прогресса в области осуществления Конвенции на национальном и местном уровне в соответствии с Принципами, касающимися статуса национальных учреждений (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи). |
In that regard, we consider it vital to expedite practical implementation of the recommendations in the Almaty Programme of Action. Kazakhstan has a clear understanding of the importance of national efforts. |
В этой связи считаем необходимым активизировать процесс практической реализации выработанных рекомендаций в рамках Алматинской программы действий. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to expedite the appointment of a person to the post of Ombudsman by means of an open and transparent process and ensure the effectiveness of that institution. |
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия для назначения омбудсмена в рамках открытого и прозрачного процесса и обеспечить эффективность функционирования этого института. |