Английский - русский
Перевод слова Exodus
Вариант перевода Исход

Примеры в контексте "Exodus - Исход"

Примеры: Exodus - Исход
They are reflected in insecurity and exodus. Суть их отражают такие понятия, как отсутствие безопасности и исход.
There is already an exodus of labour-intensive manufacturing industries, which is expected to gather momentum over the coming decade. Исход трудоемких обрабатывающих отраслей уже происходит, и ожидается, что он наберет темпы в предстоящее десятилетие.
One aid worker described it as the largest refugee exodus in modern history. Очевидцы описывают происходящее, как величайший исход беженцев в современной истории.
They also predicted that there would be a large-scale exodus from Kosovo and that bad things would happen. Они также предсказывали, что будет широкомасштабный исход из Косово и что произойдут неблагоприятные события.
However, a voluntary exodus began and was accelerated when similar disorders were repeated in 1485. Однако добровольный исход начался и был ускорен, когда подобные нарушения были повторены в 1485 году.
The exodus ship is still tied in to all our major systems. Корабль Исход всё еще привязан ко всем нашим основным системам.
This is when the exodus begins. В это время и начинается исход.
And remember, that is what triggered the exodus. И помните, Это то, что спровоцировало исход.
Unfortunately, the exodus of Serbs still continues. К сожалению, исход сербов все еще продолжается.
The Croatian aggression sparked a horrible exodus of more than 200,000 refugees, who began to flee in all directions. Хорватская агрессия породила ужасный исход более 200000 беженцев, которые, спасаясь, двинулись во всех направлениях.
Another major development was the exodus of millions of refugees into neighbouring countries. Еще одним крупным событием был исход миллионов беженцев в соседние страны.
A sad exodus from Tajikistan has begun and has at times assumed a threatening nature. Начался печальный исход из Таджикистана, временами принимавший угрожающий характер.
The exodus of Hutu served to deplete the population of Rwanda still further. Исход хуту еще в большей степени сократил население Руанды.
The exodus is likely to continue for the time being. Можно предположить, что этот исход продолжится и в будущем.
An exodus of non-Albanians regrettably resulted from the massive return of refugees to Kosovo. К сожалению, массовое возвращение беженцев в Косово повлекло за собой исход неалбанцев.
The exodus quickly overwhelmed the response capacity of host governments and humanitarian organizations alike, including UNHCR. Этот исход быстро исчерпал внутренние возможности правительств принимающих стран и гуманитарных организаций, включая УВКБ.
The exodus into the Sudan almost coincided with the planned start of the United Nations voluntary repatriation of Eritrean refugees. Исход в Судан почти совпал с запланированным началом программы Организации Объединенных Наций по добровольной репатриации эритрейских беженцев.
The exodus of civilian populations stricken by conflicts can indeed seriously endanger peace and international security. Исход затронутого конфликтами гражданского населения может действительно создавать серьезную угрозу миру и международной безопасности.
This disaster cost the life of over 100,000 Hutus and led to the large-scale exodus of members of this community. Эта катастрофа стоила жизни более чем 100000 хуту и вызвала массовый исход представителей этой общины.
The exodus from Kosovo of persons belonging to minorities has continued since the High Commissioner's last report. После представления Верховным комиссаром ее последнего доклада исход представителей меньшинств из Косово продолжался.
In countries such as the Philippines, the exodus of the rural population to urban areas has been exacerbated by natural and man-made disasters. В таких странах, как Филиппины, исход сельского населения в городские районы усугубляется стихийными бедствиями и антропогенными катастрофами.
That exodus must stop, or the native people of the Virgin Islands would become extinct. Этот исход должен быть остановлен; в противном случае, коренное население Виргинских островов просто исчезнет.
The attack of the Croatian Army on the Republic of Serbian Krajina early in August 1995 resulted in an unprecedented exodus of about 250,000 members of the Serb nation. Нападение хорватской армии на Республику Сербская Краина в начале августа 1995 года повлекло за собой беспрецедентный исход около 250000 представителей сербской нации.
Events during the weeks preceding and at the beginning of the transition also fuelled Serb fears and accelerated the exodus. События последних недель, предшествовавших началу передачи власти, и на начальном этапе передачи также усилили страхи сербов и ускорили исход.
The exodus of Iraqis to neighbouring countries is placing a heavy burden on those countries. Исход иракцев тяжким бременем ложится на соседние страны.