Excavations carried out in 1991 showed that the mound had been raised as a series of level terraces with retaining walls made of nearly intact amphorae filled with shards to anchor them in place. |
Раскопки, проводившиеся в 1991 году показали, что в основе холма выложены ряды террас с подпорными стенками из почти целых амфор, набитых черепками для закрепления на месте. |
Excavations were conducted at Tell Balata by the American Schools of Oriental Research, Drew University, and the McCormick Theological Seminary in 8 seasons between 1956 and 1964 when the West Bank was under the rule of Jordan. |
Раскопки также велись Американской школой ориентальных исследователей Университета Дрю, и семинарией McCormick в течение 8 сезонов, с 1956 до 1964, когда Западный Берег был под властью Иордании. |
Excavations in 1996 found intact human skeletons, along with stone artifacts and part of a floor pavement, which indicates a long-term settlement, probably of hunter-gatherers. |
Раскопки 1996 года обнаружили человеческие скелеты, каменные орудия труда и другие артефакты, доказывающие наличие длительного присутствия человека в этом месте (возможно охотников-собирателей). |
Excavations in 1959 at Wilson Butte Cave near Twin Falls revealed evidence of human activity, including arrowheads, that rank among the oldest dated artifacts in North America. |
В 1959 году в пещере Уилсон-Бьютт близ Туин-Фолса были проведены раскопки, в ходе которых были найдены одни из древнейших артефактов в Северной Америке. |
Concerned by the constant threat to tangible cultural heritage located throughout Pakistan which is subject to illegal excavations, including the recent ones which occurred in Mehrgart-Baluchistan and which date to prehistoric times, |
будучи обеспокоен постоянной угрозой ценному культурному наследию, находящемуся во многих районах Пакистана, подвергающихся незаконным раскопкам, включая недавние раскопки в районе Мергарта-Белуджистана, объект которых относится к доисторическим временам, |
Excavations in 1972-73 revealed the base of the original O'Rourke tower house beneath the courtyard cobbles, and this is now exposed to view. |
Раскопки в 1972 - 1973 годах открыли основу древнего замка и башни клана О'Рурк под брусчаткой двора замка. |
Excavations revealed the existence of an organised city dated from the 2nd millennium BC to 100 BC, when it was abandoned, probably after an earthquake. |
Раскопки подтвердили существование организованного города, датируемого со второго тысячелетия до н. э. до 100 года до н. э., когда он был заброшен, вероятно после землетрясения. |