| In 1912, shortly before the minor planet's discovery, extensive excavations took place at the Roman site which unearthed coins, pottery masks, bronze objects, and painted tombstones. | В 1912 году, незадолго до открытия астероида, здесь проходили обширные раскопки, в ходе которых были обнаружены монеты, глиняные маски, бронзовые предметы и расписные надгробия. |
| Excavations are evidence of quarterly planning of the city. | Раскопки свидетельствуют о квартальной планировке города. |
| Since 1966 a Polish mission was performing parallel prehistoric excavations in the vicinity the village of Gaddar. | С 1966 года польская экспедиция параллельно проводила раскопки в доисторическом пласте в окрестностях села Гаддар. |
| Widespread illegal excavations and looting of historic sites was reported in the Faryab and Badghis provinces, with some of the stones from the Hadda archaeological site destined for use as building materials. | По имеющимся данным, незаконные раскопки и разграбление исторических объектов повсеместно происходят в провинциях Фарьяб и Бадгис, причем некоторые камни с археологического объекта в Хадде используются в качестве строительного материала. |
| Excavations in 1972-73 revealed the base of the original O'Rourke tower house beneath the courtyard cobbles, and this is now exposed to view. | Раскопки в 1972 - 1973 годах открыли основу древнего замка и башни клана О'Рурк под брусчаткой двора замка. |
| For planned excavations, consultation must occur during the planning phase of the project. | В случае запланированных раскопок консультации должны произойти на стадии планирования проекта. |
| UNMIBH provided the International Tribunal for the Former Yugoslavia with heavy digging equipment for the excavations of mass graves. | МООНБГ предоставила Международному трибуналу по бывшей Югославии тяжелое землечерпательное оборудование для раскопок в местах массовых захоронений. |
| Requests Member States to study the possibility of including in permits for excavations a clause requiring archaeologists and palaeontologists to provide the national authorities with photographic documentation of each object brought to light during the excavations immediately after its discovery; | предлагает государствам-членам изучить возможность включения в разрешения на раскопки положения, требующего от археологов и палеонтологов представлять национальным властям фотоматериалы по каждому предмету, обнаруженному в ходе раскопок, сразу же после его обнаружения; |
| William Copeland Borlase, a descendant of the earlier Borlase, conducted excavations and found a cist and a funerary urn near the stone circle, dating from the early Bronze Age. | Его потомок Уилльям Коупленд Болэйс (англ.) в результате раскопок возле каменного круга обнаружил каменный ящик и погребальную урну раннего бронзового века. |
| Excavations in the 1920s by Radford and Peers found several building foundations and two inscribed memorial stones believed to record the deaths of St. Ælfflaed, Abbess of Whitby, and Cyneburgh, queen of King Oswald. | Во время раскопок в 1920-х годах были найдены элементы фундамента оригинального строения и два мемориальных камня, предположительно святой Эльфледы, аббатисы Уитби и Кинебурги, жены короля Освальда. |
| During excavations they did not find either defensive structures or weapon, or reflection of war in the works of art. | При раскопках не было найдено ни защитных сооружений, ни оружия, ни отображения войны в произведениях искусства. |
| The lost tomb of Perseus, last king of Macedon, was discovered by televised excavations in the Via Valeria in 2005. | Гробница македонского царя Персея была найдена при раскопках на дороге в 2005 году. |
| Here are exhibited Byzantine period mosaics found in excavations at Ksantos, and icons, from the region around Antalya. | В мозаичном зале представлены мозаики византийской эпохи, найденные при раскопках в Ксантосе, а также иконы из окрестностей Антальи. |
| In the early 1900s, Fetvadjian had the opportunity to participate in the excavations led by Russian archaeologist Nicholas Marr of the medieval Armenian capital of Ani, a city which boasted several of the most outstanding examples of Armenian architecture of the High Middle Ages. | В качестве художника-исследователя он участвовал в археологических раскопках (под руководством Николая Марра) средневековой армянской столицы Ани - города, в котором сосредоточились одни из самых выдающихся примеров армянской архитектуры средневековья. |
| He began a long series of summer excavations (1969-88) of the Iron Age hill fort at Danebury, Hampshire and was subsequently involved in the Danebury Environs Programme (1989-95). | С 1969 и по 1988 г. участвовал в длительных летних раскопках укреплённого поселения на холма железного века в деревне Дейнбери, графство Хэмпшир, позднее участвовал в программе по изучению окрестностей Дейнбери (Danebury Environs Programme, 1989-95). |
| It carried out excavations in the surroundings before leaving at 1530 hours. | Экскаватор провел земляные работы на прилегающем участке и покинул его в 15 ч. 30 м. |
| It is possible that the excavations were initiated under Emperor Domitian, while the project of the Forum was completely attributed to the architect Apollodorus of Damascus, who also accompanied Emperor Trajan in the Dacian campaign. | Возможно, что земляные работы были начаты еще при императоре Домициане, но архитектурный проект целиком и полностью принадлежал Аполлодору из Дамаска, который также сопровождал императора Траяна в дакийской кампании. |
| On 28 January, the President of the Al-Aqsa Charitable Society, Sheikh Ra'ed Saleh, produced a videotape to prove that fresh excavations were taking place in the south-eastern corner of the holy compound. | 28 января председатель благотворительного общества "Аль-Акса" шейх Раед Салех представил видеозапись, подтверждающую, что в юго-восточной части религиозного комплекса проводятся новые земляные работы. |
| Some remodeling and excavations were necessary as the years went on to accommodate the arrival of more and more and more and more artifacts. | Годы шли, и потребовалась некоторая перестройка и земляные работы, чтобы соответствовать тому, что поступало всё больше и больше, и больше артефактов. |
| Since the construction site is higher than the sewage system of the city, the excavations have to be deep so that the park's sewage system can be connected with that of the city. | Поскольку строительная площадка расположена над городской канализационной сетью, земляные работы приходится вести на сравнительно большой глубине, с тем чтобы подсоединить канализационную систему парка к канализационной сети города. |
| Etheline became an archaeologist and had overseen excavations for the Department of Housing and the Transit Authority. | Этелина стала археологом и руководила раскопками для жилищного департамента и транспортного управления. |
| Some States reported having (Croatia, United Kingdom) or developing (Armenia) specific measures against illegal excavations. | Ряд государств сообщили о применении (Соединенное Королевство, Хорватия) или разработке (Армения) специальных мер борьбы с незаконными раскопками. |
| The Antiquities Service oversees all excavations in the valley and when a dig is improperly conducted | Служба Древностей надзирает за всеми раскопками в Долине - и в случае неподобающего... |
| Deeply concerned at the clandestine excavations and the illicit traffic in cultural property that continue to impoverish the cultural heritage of all peoples, | будучи глубоко озабочена тайными раскопками и незаконной торговлей культурными ценностями, что продолжает обеднять культурное наследие всех народов, |
| In the 1960s and 1970s Dr John X. W. P. Corcoran and others argued that the group in fact consisted of three contemporary types, and later excavations have supported this. | В 1960-е и 1970-е годы Джон Коркоран высказал гипотезу, что три типа сосуществовали в одно и то же время, что было подтверждено последующими раскопками. |
| Under Schiaparelli, the collection expanded with further excavations and purchases carried out in Egypt. | При Скиапарелли коллекция значительно расширилась благодаря дальнейшим раскопкам и покупкам в Египте. |
| Funding from wind energy companies and the regional government has aided the excavations and will support a dinosaur museum to be opened at Morella. | Финансирование со стороны ветроэнергетических компаний и регионального правительства помогло раскопкам и будет поддерживать музей динозавров, который будет открыт в Морелле. |
| The collection expanded greatly with the excavations in Olympia, Samos, Pergamon, Miletus, Priene, Magnesia, Cyprus and Didyma. | Античное собрание значительно пополнилось благодаря раскопкам, проводившимся в Олимпии, Самосе, Пергаме, Милете, Приене и Дидиме. |
| Excavations in the same area also found the world's oldest wine-making site. | Благодаря раскопкам в том же районе была найдена самая старая в мире винодельня. |
| Contributions of Indo-Armenians in several other fields are also notable, like: Joseph Melik Beglar, an archeologist in the Public Works Department of British India, was associated with significant archeological excavations, which included excavations of Mahabodhi Temple complex in Bodh Gaya, India. | Йосиф Мелик Беглар, археолог Департамента общественных работ Британской Индии, в том числе проводил работы по раскопкам буддистского храмового комплекса Махабодхи комплекса в Бодх-Гая. |
| He claimed further that the cemetery of the Haram had also been damaged as a result of the excavations. | Он также заявил о том, что в результате проведения земляных работ был также причинен ущерб кладбищу Харам. |
| Although it is preferable to install the fibre-optic conduit, ducts, as well as cables when roads and railways are being built in order to avoid multiple excavations, installing just the ducts and conduit at the time of transport construction would still provide significant cost benefits. | Хотя для избежания многочисленных земляных работ предпочтительнее устанавливать волоконно-оптические трубопроводы, каналы, а также прокладывать кабели при строительстве автомобильных и железных дорог, установка только каналов и трубопроводов во время транспортного строительства будет обеспечивать значительную экономию затрат. |
| In the afternoon of 3 December 2010, the Lebanese Armed Forces informed UNIFIL that during excavations that were carried out by Lebanese workers earlier that day, an explosion occurred in the vicinity of Majdal Silim (Sector West) resulting in the injury of two civilians. | Во второй половине дня 3 декабря 2010 года Ливанские вооруженные силы информировали ВСООНЛ о том, что в тот день во время земляных работ в районе Мадждаль-Силима произошел взрыв, в результате которого пострадали два гражданских лица. |
| The Al-Aqsa Foundation for Endowment and Heritage highlighted in a statement that previous excavations adjacent to the area had demolished an Islamic cemetery from the Abbasid era. | Благотворительный фонд сохранения наследия «Аль-Акса» в одном из заявлений подчеркнул, что ранее в результате земляных работ в соседнем районе было уничтожено исламское кладбище, относящееся к эпохе аббасидов. |