| New excavations began in June 2007 that will continue to 2012. | Следующие раскопки начались в июне 2007 года, продолжившиеся до 2012 года. |
| The film was shot in 14 different countries where the director found museum artifacts and excavations connected with Orpheus and the Orphism. | Фильм снимался в 14 странах, в которых режиссёр снял музейные артефакты и археологические раскопки, связанные с Орфеем и орфизмом. |
| In 1889 he undertook excavations in the Bahrein Islands of the Persian Gulf, and found evidence that they had been a primitive home of the Phoenician civilization. | В 1889 году предпринял раскопки на островах Бахрейна в Персидском заливе, найдя возможные доказательства происхождения финикийцев из этого региона. |
| In 1973, excavations at the site discovered evidence for some 40 neolithic houses. | В 1973 году, раскопки стоянки подтвердили наличие около 40 жилищ эпохи неолита. |
| Research excavations began in 1986 under Elpida Hadjidaki of the Greek Archaeological Service, and Frank J. Frost of the University of California, Santa Barbara. | В 1986 году начались новые раскопки, проводимые Э.Хаджидаки (англ. Elpida Hadjidaki, Министерство культуры и туризма Греции) и Ф.Фростом (англ. Frank Frost, Калифорнийский университет в Санта-Барбаре). |
| Another three fragments came to light during the excavations of 1888-1889. | Другие три фрагмента были открыты во время раскопок 1888-1889 годов. |
| Their wealth enabled the DOG to undertake expensive excavations in the Middle East. | Их обширные связи способствовали финансированию дорогостоящих раскопок на Востоке. |
| Soon after its inception, the museum started receiving items from the numerous excavations on the island, mainly run by British and European expeditions. | Сразу же после открытия музей стал получать многочисленные предметы и артефакты с раскопок на острове, которые велись в основном под руководством британских экспедиций. |
| Gladwin's excavations in southern Arizona helped to renew an interest in this area that had been nearly forgotten since Frank Cushing had done his own excavations there in the late nineteenth century. | Раскопки Глэдвина освежили интерес к данной территории, почти забытой со времён последних раскопок Фрэнка Кашинга. |
| After the completion of excavations under the leadership of A. A. Martirosyan in the 1970s, Argishtikhinili was conserved with the major digs being covered up with earth. | После окончания раскопок, проведенных под руководством А. А. Мартиросяна в семидесятые годы, Аргиштихинили в основном был законсервирован, сделанные археологами раскопы были засыпаны землёй. |
| He organised numerous exhibitions displaying historical objects obtained during excavations he headed. | Организовал много выставок, на которых демонстрировались памятники, найденные на раскопках под его руководством. |
| Journal of the Kuwait National Museum on the Faylaka excavations, 1201 to 1597. | Журнал Кувейтского национального музея о раскопках на Файлаке, 1201-1597. |
| The four galeai ships uncovered in the Yenikapi excavations, dating to the 10th-11th centuries, are of uniform design and construction, suggesting a centralized manufacturing process. | Четыре галеры, обнаруженные при раскопках в Еникапе, датируются X-XI веками, имеют единую форму и конструкцию, что свидетельствует о централизованном судостроении. |
| Most information about the lives of the Paracas people comes from excavations at the large seaside Paracas site on the Paracas Peninsula, first investigated by the Peruvian archaeologist, Julio Tello, in the 1920s. | В основном, наши знания о жизни культуры Паракас основываются на раскопках крупного приморского некрополя, который впервые исследовал перуанский археолог Хулио Тельо в 1920-е годы. |
| 1998: Barbados the Red Land with White Teeth: Home of the Amerindians, a temporary exhibit which examined some of the preliminary excavations conducted at the dig site at Heywoods, St. Peter. | в 1998 году - "Барбадос -"красная земля с белыми зубами": дом американских индейцев", временная выставка, на которой экспонировались предметы, найденные при первых раскопках в Хейвудсе, Сент-Питер. |
| It is being observed that, in a deliberate attempt to exploit this issue, the Greek Cypriot administration is claiming that the excavations being carried out in connection with the playground are for military purposes. | Совершенно очевидно, что администрация киприотов-греков, преднамеренно пытаясь использовать этот факт в своих интересах, утверждает, что земляные работы, связанные со строительством детской площадки, ведутся в военных целях. |
| One aim of its expansionism was to change the fabric and demography of the Holy City, while its extensive and provocative excavations were posing a threat to the historical and religious monuments of the city. | Одной из целей этой экспансионистской политики является изменение общественной и демографической структуры Священного города, в то время как масштабные и вызывающие протест земляные работы несут угрозу историческим и религиозным памятникам города. |
| It carried out excavations in the surroundings before leaving at 1530 hours. | Экскаватор провел земляные работы на прилегающем участке и покинул его в 15 ч. 30 м. |
| On 28 January, the President of the Al-Aqsa Charitable Society, Sheikh Ra'ed Saleh, produced a videotape to prove that fresh excavations were taking place in the south-eastern corner of the holy compound. | 28 января председатель благотворительного общества "Аль-Акса" шейх Раед Салех представил видеозапись, подтверждающую, что в юго-восточной части религиозного комплекса проводятся новые земляные работы. |
| Since the construction site is higher than the sewage system of the city, the excavations have to be deep so that the park's sewage system can be connected with that of the city. | Поскольку строительная площадка расположена над городской канализационной сетью, земляные работы приходится вести на сравнительно большой глубине, с тем чтобы подсоединить канализационную систему парка к канализационной сети города. |
| She is to take charge of the excavations at Qumran. | Она будет заниматься раскопками в Кумране. |
| Some States reported having (Croatia, United Kingdom) or developing (Armenia) specific measures against illegal excavations. | Ряд государств сообщили о применении (Соединенное Королевство, Хорватия) или разработке (Армения) специальных мер борьбы с незаконными раскопками. |
| Participants were able to exchange their experiences, to discuss difficulties and common problems of illicit traffic, thefts, clandestine excavations, illicit export, the effect of tourism, and measures to curb these problems at national and international levels. | Участники семинара имели возможность обменяться опытом, обсудить трудности и общие проблемы, связанные с незаконным оборотом, хищениями, тайными раскопками, незаконным вывозом, последствиями туризма, а также меры по решению этих проблем на национальном и международном уровнях. |
| Between 1968 and 1970, Renfrew directed excavations at Sitagroi, Greece. | В 1968-1970 годы руководил раскопками в Ситагри (англ.) в Греции. |
| The Forensic Logistician/Field Coordinator would be responsible for logistic support and management of the daily operational requirements of forensic teams, including those undertaking mass grave excavations and exhumations and the pathological examination of victims recovered from those graves. | Сотрудник по вопросам снабжения/координатор деятельности на местах будет отвечать за материально-техническое обеспечение и удовлетворение повседневных оперативных потребностей групп по судебной экспертизе, включая группы, занимающиеся раскопками и эксгумациями в местах массовых захоронений, и патологоанатомическими обследованиями жертв, извлеченных из этих захоронений. |
| The Committee also lacks adequate expertise, such as that of forensic anthropologists and archaeologists, to organize workshops on war crimes, excavations and related investigations. | Комитет также не располагает адекватной экспертизой, в частности отсутствуют судебно-медицинские антропологи и археологи, с чьей помощью можно было бы организовать семинары по военным преступлениям, раскопкам и связанным с этим расследованиям. |
| (Since the area was mostly "lost" when the bridge was constructed, it is hard to call it a true increase, though some new space was gained due to the excavations of the old ramp and the removal of its dirt.) | (Поскольку при сооружении моста эта территория была по большей части «потеряна», трудно назвать данную ситуацию истинным увеличением - хотя кое-какая новая территория была приобретена благодаря раскопкам старого пандуса и удалению его мусора.) |
| The collection expanded greatly with the excavations in Olympia, Samos, Pergamon, Miletus, Priene, Magnesia, Cyprus and Didyma. | Античное собрание значительно пополнилось благодаря раскопкам, проводившимся в Олимпии, Самосе, Пергаме, Милете, Приене и Дидиме. |
| In 1937 he published another seminal paper, "The early Bronze Age in Wessex", and with his wife went on in June 1939 to join the burial chamber excavations at Sutton Hoo at the invitation of Charles Phillips. | В 1937 г. Пигготт опубликовал ещё одну важную работу «Ранний бронзовый век в Уэссексе» (The early Bronze Age in Wessex), и вместе со своей женой в июне 1939 г. присоединился к раскопкам погребальной камеры в Саттон-Ху по приглашению археолога Чарльза Филлипса. |
| Contributions of Indo-Armenians in several other fields are also notable, like: Joseph Melik Beglar, an archeologist in the Public Works Department of British India, was associated with significant archeological excavations, which included excavations of Mahabodhi Temple complex in Bodh Gaya, India. | Йосиф Мелик Беглар, археолог Департамента общественных работ Британской Индии, в том числе проводил работы по раскопкам буддистского храмового комплекса Махабодхи комплекса в Бодх-Гая. |
| He claimed further that the cemetery of the Haram had also been damaged as a result of the excavations. | Он также заявил о том, что в результате проведения земляных работ был также причинен ущерб кладбищу Харам. |
| Although it is preferable to install the fibre-optic conduit, ducts, as well as cables when roads and railways are being built in order to avoid multiple excavations, installing just the ducts and conduit at the time of transport construction would still provide significant cost benefits. | Хотя для избежания многочисленных земляных работ предпочтительнее устанавливать волоконно-оптические трубопроводы, каналы, а также прокладывать кабели при строительстве автомобильных и железных дорог, установка только каналов и трубопроводов во время транспортного строительства будет обеспечивать значительную экономию затрат. |
| In the afternoon of 3 December 2010, the Lebanese Armed Forces informed UNIFIL that during excavations that were carried out by Lebanese workers earlier that day, an explosion occurred in the vicinity of Majdal Silim (Sector West) resulting in the injury of two civilians. | Во второй половине дня 3 декабря 2010 года Ливанские вооруженные силы информировали ВСООНЛ о том, что в тот день во время земляных работ в районе Мадждаль-Силима произошел взрыв, в результате которого пострадали два гражданских лица. |
| The Al-Aqsa Foundation for Endowment and Heritage highlighted in a statement that previous excavations adjacent to the area had demolished an Islamic cemetery from the Abbasid era. | Благотворительный фонд сохранения наследия «Аль-Акса» в одном из заявлений подчеркнул, что ранее в результате земляных работ в соседнем районе было уничтожено исламское кладбище, относящееся к эпохе аббасидов. |