| At the European Union level, a new European-wide intelligence network known as Europol will shortly come into being. | На уровне Европейского союза в скором времени начнет функционировать новая сеть общеевропейской разведывательной службы, получившей название Европол. |
| Finland participates in the exchange of operational information within the EU, including Europol, and through the Interpol. | Финляндия участвует в обмене оперативной информацией в рамках ЕС, включая Европол, и через Интерпол. |
| Where possible, UNODC promotes and facilitates such information exchanges, including with other organizations such as Europol, Interpol and the World Customs Organization. | По возможности ЮНОДК налаживает и облегчает такой обмен информацией, в том числе с другими организациями, такими как Европол, Интерпол и Всемирная таможенная организация. |
| Europol would be the European Union's central coordinating body for the exchange and analysis of criminal intelligence. | В рамках Европейского союза Европол будет обеспечивать координацию обмена и анализа информации, касающейся преступной деятельности. |
| Europol had established some cooperation agreements with other organizations, specifically relating to victims. | Европол заключил соглашения о сотрудничестве с другими организациями, конкретно занимающимися проблемами жертв. |
| Europol also supports member States by facilitating exchange of information, providing analysis and giving technical support to their operations. | Европол оказывает также поддержку государствам-членам, содействуя обмену информацией, предоставляя аналитические услуги и оказывая техническую поддержку проводимым ими операциям. |
| All States use INTERPOL data, and the European Union member States cooperate on investigations and operations through Europol. | Все государства пользуются данными Интерпола, а государства - члены Европейского союза сотрудничают в проведении расследований и операций через Европол. |
| However, information-sharing tools and databases of organizations such as Europol and INTERPOL, available to most States, may assist in this regard. | Однако инструменты обмена информацией и базы данных таких организаций, как Европол и Интерпол, доступные для большинства государств, могут оказать содействие в этом отношении. |
| There are many bodies engaged in cooperation through non-judicial international or regional organizations, including Europol and the customs information system of the Schengen Information System. | Имеется много органов, причастных к сотрудничеству через посредство несудебных международных или региональных организаций, включая Европол и таможенную информационную систему Шенгенской информационной системы. |
| Its headquarters are based at the headquarters of the European Police Office (Europol). | Ее штаб-квартира расположена в штаб-квартире Европейского полицейского управления (Европол). |
| Europol coordinates a European Liaison Network that is made up of the heads of specialist witness protection units. | Европол координирует деятельность Европейской сети укрепления связей в составе руководителей специализированных подразделений по защите свидетелей. |
| The European Union member States have developed sophisticated mechanisms for cooperation among themselves and with third States, including Eurojust and Europol. | Государства - члены Европейского союза разработали современные механизмы сотрудничества между собой и с третьими странами, включая Евроюст и Европол. |
| Trend analysis is currently being carried out with partners INTERPOL and Europol. | В настоящее время во взаимодействии с такими партнерами, как Интерпол и Европол, ведется анализ тенденций. |
| NACPU seeks to share information with law enforcement agencies in other countries, as well as with organizations such as Europol, where appropriate. | При необходимости НАКПП предоставляет информацию правоохранительным органам других стран, а также таким организациям, как Европол. |
| The European Police Office (Europol) also has established expertise in that field, including through the provision of training and advice. | Европейское полицейское управление (Европол) тоже приобрело авторитет в этой сфере, в частности путем предоставления профессиональной подготовки и консультаций. |
| Europol serves as a focal point for significant developments that have an impact on witness protection programmes within Europe and maintains a database of witness protection legislation. | Европол координирует крупные мероприятия, которые оказывают воздействие на программы защиты свидетелей в рамках Европы, и ведет базу данных о законодательстве в этой области. |
| This seminar was also supplemented by another course held by Europol, which dealt with tracing techniques used in the confiscation of assets generated by crime and terrorism. | В дополнение к этому семинару Европол провел еще один курс, посвященный методам отслеживания, применяемым при конфискации активов, полученных в результате преступлений и терроризма. |
| EUROPOL, which is to be responsible for pooling resources in Europe, is another indispensable element in efforts to tackle the international drug trade. | ЕВРОПОЛ, отвечающий за объединение ресурсов в Европе, является еще одним необходимым элементом в усилиях по решению проблемы международной торговли наркотиками. |
| In addition Europol, Interpol, World Customs Organisation and the EU Commission have been invited to participate in the work of the OPC on a permanent basis. | Помимо этого к участию в работе ОПК на постоянной основе были приглашены Европол, Интерпол, Всемирная таможенная организация и Европейская комиссия. |
| Moreover, agencies such as Europol and Eurojust will be similarly subject to greater parliamentary scrutiny, and the budgetary procedure will be simpler and more democratic. | Кроме того, такие учреждения, как Европол и Евроюст, также будут подвержены большему парламентскому контролю, и бюджетная процедура станет проще и демократичнее. |
| After the signature of the Agreement EUROPOL has proposed to the Polish Government the extension of scope of the crimes covered by the Agreement, to which the cooperation relates. | После подписания Соглашения Европол предложил правительству Польши расширить круг преступлений, которые охватываются Соглашением и в отношении которых будет осуществляться сотрудничество. |
| Twenty-one (21) countries and four European-International Organizations (Europol, Interpol, Eurojust, Frontex) responded to this initiative from Greece. | На эту инициативу Греции откликнулась 21 страна и четыре европейские и международные организации (Европол, Интерпол, Евроюст и Фронтекс). |
| INTERPOL and Europol have entered into an agreement for a joint INTERPOL-Europol global police initiative to combat the threats posed by piracy in the Gulf of Aden. | Интерпол и Европол заключили соглашение о реализации совместной глобальной инициативы по борьбе с угрозами пиратства в Аденском заливе. |
| The different agencies of the Ministry of Internal Affairs are also increasing their cooperation with international agencies fighting criminality, such as Europol and Interpol. | Различные органы Министерства внутренних дел также расширяют свое сотрудничество с международными учреждениями по борьбе с преступностью, такими, как Европол и Интерпол. |
| The Malta police force has liaison officers posted at Europol, through agreements with other States on a case-by-case basis, and at foreign embassies. | Полиция Мальты имеет сотрудников по связи, командированных как в Европол для проведения отдельных расследований в соответствии с соглашениями с другими государствами, так и в зарубежные посольства. |