Finland participates in the exchange of operational information within the EU, including Europol, and through the Interpol. | Финляндия участвует в обмене оперативной информацией в рамках ЕС, включая Европол, и через Интерпол. |
EUROPOL, which is to be responsible for pooling resources in Europe, is another indispensable element in efforts to tackle the international drug trade. | ЕВРОПОЛ, отвечающий за объединение ресурсов в Европе, является еще одним необходимым элементом в усилиях по решению проблемы международной торговли наркотиками. |
The meeting of the expert working group on precursors, under the third pillar of the Declaration, was hosted by the European Police Office (Europol) in The Hague, the Netherlands, with the financial support of the European Union Instrument contributing to Stability and Peace. | Совещание рабочей группы экспертов по прекурсорам в рамках третьей приоритетной области, предусмотренной Декларацией, было организовано Европейским полицейским управлением (Европол) в Гааге, Нидерланды, при финансовой поддержке со стороны механизма содействия укреплению стабильности и мира Европейского союза. |
The Europol, in particular, facilitates the exchange of crime-related information and intelligence and collects in its databanks information on terrorism that can also be used to combat fraudulent travel documents and smuggling of persons. | Европол, в частности, содействует обмену информацией и оперативными данными о преступности и в рамках своих банков данных занимается сбором информации о терроризме, которая может быть использована также для борьбы с поддельными проездными документами и незаконным ввозом лиц. |
Given the scope of its work, the Task Force recommends the active input of entities such as the World Customs Organization, the European Anti-Fraud Office, Europol, IMF and the World Bank during the elaboration of the protocol. | Учитывая масштабы работы над проектом, Целевая группа рекомендует активно привлекать к ней такие учреждения, как Всемирная таможенная организация, Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества, Европол, МВФ и Всемирный банк. |
International cooperation on combating terrorism is carried out both bilaterally and multilaterally, including in the EU, Europol and NATO. | Международное сотрудничество в борьбе с терроризмом осуществляется как на двусторонней, так и на многосторонней основе, в том числе в рамках Европейского союза, Европола и НАТО. |
The CEART project was carried out in cooperation between academic institutions, EUROPOL and the asset recovery offices of various European countries in a participatory process that made use of innovative technology such as cloud computing. | Этот проект осуществляется при участии научных учреждений, Европола и управлений по вопросам возвращения активов различных европейских стран с использованием передовой технологии облачных вычислений. |
The following "high impact" operations to combat crime under the overall coordination of EUROPOL are worthy of note: | Следует отметить следующие успешные операции по борьбе с преступностью под общей координацией ЕВРОПОЛа: |
Furthermore Europol can - in accordance with the Europol Convention - establish and maintain co-operation with third States and third bodies. | Европол, действуя в соответствии с Конвенцией Европола, может налаживать и поддерживать сотрудничество с третьими государствами и третьими органами. |
Analysis - carried out in collaboration with EUROPOL - of the information exchanged during the meetings; legislation and literature; other documentation provided by experts and/or institutions part of the IPO network. | Анализ при содействии Европола информации, которой обмениваются в ходе этих заседаний; законодательных актов и печатных материалов; другой документации, предоставленной экспертами и/или учреждениями, входящими в сеть МПНК. |
Austria has informed the CTC of its co-operation with intelligence services and EUROPOL. | Австрия информировала КТК о своем сотрудничестве с разведслужбами и Европолом. |
Luxembourg continued to receive such requests mainly from its neighbouring countries and exchanged information via the channels provided by INTERPOL, Europol and the Center for Police and Customs Cooperation. | Люксембург по-прежнему получает такие запросы главным образом из соседних стран и осуществляет обмен информацией по каналам, предоставляемым ИНТЕРПОЛом, Европолом и Центром сотрудничества полицейских и таможенных органов. |
Italy has therefore joined the special Task Force, set up by Europol, which covers the four areas of collecting and disseminating information/intelligence, analysing it in operational terms, carrying out operations, and conducting strategic analyses. | В связи с этим Италия является членом созданной Европолом специальной целевой группы, которая занимается четырьмя областями деятельности, включая сбор и распространение информации/оперативных данных, анализ информации в оперативном плане, осуществление оперативных мероприятий и проведение стратегического анализа. |
Through the project, information will be exchanged with the Maritime Analysis and Operations Centre-Narcotics, which is based in Lisbon, and cooperation will be strengthened with INTERPOL and Europol. | В рамках этого проекта будет осуществляться обмен информацией с Центром морского анализа и операций (наркотики), который находится в Лиссабоне, и будет расширяться сотрудничество с Интерполом и Европолом. |
Malta relies on its cooperation through CARIN, INTERPOL, Europol and police-to-police cooperation (see below) to share pre-MLA information. | При осуществлении предварительного обмена информацией по вопросам ВПП Мальта опирается на свое сотрудничество с КАРИН, Интерполом, Европолом, а также сотрудничество между ведомствами полиции (см. ниже). |
I had Europol leak that we were getting close so you'd keep moving. | Я пустил слух в Европоле, что мы уже близко, чтобы спугнуть тебя с места. |
For example, within the EU the United Kingdom supported the extension of Europol's remit to include counter-terrorism activity. | Например, в рамках ЕС Соединенное Королевство выступило в поддержку распространения сферы действия применяемой в Европоле системы освобождения от ответственности на деятельность, связанную с борьбой против терроризма. |
Protocol drawn up on the basis of Article 43(1) of the Convention on the establishment of a European Police Office (Europol Convention) amending Article 2 and the Annex to that Convention; | Протокол на основе статьи 43(1) Конвенции о создании Европейского полицейского ведомства (Конвенция о Европоле) по внесению изменений в статью 2 и в Приложение к этой Конвенции; |
I was at the Europol | Я был в Европоле. |
Now I call on Hanne Lindberg, lead cybercrime investigator of Europol | И я предоставляю слово Ханне Линдберг... ведущему специалисту Центра по борьбе... с киберпреступностью при Европоле. |
A number of other steps of a staffing and organizational nature are connected with the process of the Czech Republic's accession to Europol. | С процессом присоединения Чешской Республики к Европолу связан ряд других шагов кадрового и организационного характера. |
Tell the Europol to investigate them. | Скажи Европолу, чтобы проверили их. |
An updated version of the ITDB database containing unrestricted information will be produced and issued on CD-ROM to Interpol, EUROPOL and the World Customs Organization. | Будет выпущен обновленный вариант базы данных БДНТ, содержащий несекретную информацию, и передан на компактном диске Интерполу, Европолу и Всемирной таможенной организации. |
All the States members of the European Union had ratified the European Police Office (Europol) Convention of 1995, which had entered into force on 1 October 1998. | Кроме того, все государства - члены Европейского союза ратифицировали Конвенцию 1995 года по Европолу, которая вступила в действие 1 октября 1998 года. |
A number of other steps of a staffing and organizational nature are connected with the process of the Czech Republic's accession to Europol (selection procedures for positions at Europol, the financing of the Czech Republic's Europol contribution). | С процессом присоединения Чешской Республики к Европолу связан ряд других шагов кадрового и организационного характера (процедуры отбора на должности в Европоле, обеспечение взноса Чешской Республики в бюджет Европола). |