| Accordingly, Serbia had developed various forms of cooperation with UNODC, regional organizations, Europol and INTERPOL. | Поэтому Сербия установила различные формы сотрудничества с ЮНОДК, региональными организациями, а также с организациями Европол и ИНТЕРПОЛ. |
| Discussions are under way among the United States, EUROJUST and Europol on the creation of an expert group. | В настоящее время Соединенные Штаты Америки, Евроюст и Европол проводят обсуждения с целью создания группы экспертов. |
| That is what the central unit to combat immigration networks and falsification of papers (UCRIF) is endeavouring to achieve, by coordinating cooperation between the Spanish Police and international police organizations (Europol and Interpol); it also supervises the activities of local units throughout Spain. | Эти меры осуществляет центральное отделение по борьбе с иммиграционными сетями и подделкой документов, которое координирует сотрудничество испанской полиции с организациями международной полиции (Европол и Интерпол) и контролирует работу местных подразделений на территории всей Испании. |
| (e) Regional and international organizations such as CARICC, Europol, INTERPOL and the World Customs Organization provide secure and reliable platforms upon which law enforcement agencies can exchange information and operational intelligence; | ё) такие региональные и международные организации, как Всемирная таможенная организация, Европол, Интерпол, и ЦАРИКЦ, предлагают надежные и защищенные платформы для обмена информацией и оперативными данными между правоохранительными органами; |
| (c) A GCC police office similar to the European Police Office (EUROPOL) should be established to coordinate on cross-border organized crime with a view to capacity-building in linking crime and terrorism. | с) по аналогии с Европейским полицейским ведомством (Европол) следует создать полицейское ведомство ССЗ для координации деятельности по борьбе с трансграничной организованной преступностью в целях наращивания потенциала в области отслеживания связи между преступностью и терроризмом. |
| Slovakia noted that the Europol network was often used in relation to MLA requests. | Словакия отметила, что в рамках выполнения просьб о ВПП часто используется сеть Европола. |
| This includes active involvement in Europol activities. | Управление также активно участвует в деятельности Европола. |
| Within EUROPOL, a team of anti-terrorism specialists will be set up as soon as possible. | В рамках ЕВРОПОЛА будет в оперативном порядке учреждена группа специалистов по борьбе с терроризмом. |
| Therefore the Czech Republic will become a full member of Europol on 1 September 2004 at the earliest. | Таким образом, Чешская Республика станет полноправным членом Европола не ранее 1 сентября 2004 года. |
| The matter was included in the mandates of both the future European police force (Europol) and its forerunner, the Europol Drugs Unit (EDU). | Этот вопрос входит в круг обязанностей как будущей Европейской полиции (Европола), так и ее предшественника - отдела Европола по борьбе с наркотиками. |
| Luxembourg stated that its police participated in information exchange and regular concerted operations and investigations with INTERPOL and Europol. | Люксембург заявил, что его полиция участвует в обмене информацией и регулярных совместных операциях и расследованиях с ИНТЕРПОЛом и Европолом. |
| In parallel to those judicial efforts, the Mission has strengthened its witness security programme by reaching out to, inter alia, EUROPOL to improve the prospects for relocation abroad and by increasing the funding for such relocation. | Параллельно с этими судебными мероприятиями Миссия усиливает свою программу обеспечения безопасности свидетелей, в частности, путем налаживания контактов с Европолом в целях улучшения перспектив перемещения за границу и путем увеличения финансирования такого перемещения. |
| Through the project, information will be exchanged with the Maritime Analysis and Operations Centre-Narcotics, which is based in Lisbon, and cooperation will be strengthened with INTERPOL and Europol. | В рамках этого проекта будет осуществляться обмен информацией с Центром морского анализа и операций (наркотики), который находится в Лиссабоне, и будет расширяться сотрудничество с Интерполом и Европолом. |
| Croatia had been exchanging information on financial and other investigations with through INTERPOL, Europol, the SECI Centre, SOCA and others. | Хорватия осуществляет обмен информацией о финансовых и других расследованиях с Интерполом, Европолом, центром СИЮВЕ, Агентством по борьбе с серьезной организованной преступностью и другими организациями. |
| Austria had been the driving force behind the comprehensive operational strategic planning for the police (COSPOL) project against human trafficking and expected to cooperate with other European countries and Europol in drawing up strategic and operational plans for implementing that project. | Австрия была главным инициатором проекта по разработке всеобъемлющего оперативно-стратегического плана действий полиции (КОСПОЛ) по борьбе с торговлей людьми, и планирует сотрудничать с другими европейскими странами и Европолом в разработке оперативно-стратегических планов действий для осуществления указанного проекта. |
| Please also describe the progress made in putting in place legislation and administrative mechanisms to give effect to these treaties, in particular the proposed legislation relating to the EUROPOL Convention. | Просьба также сообщить о прогрессе, достигнутом в создании законодательных и административных механизмов для осуществления этих договоров, в частности о законопроекте, касающемся Конвенции о Европоле. |
| Protocol drawn up on the basis of Article 43(1) of the Convention on the establishment of a European Police Office (Europol Convention) amending Article 2 and the Annex to that Convention; | Протокол на основе статьи 43(1) Конвенции о создании Европейского полицейского ведомства (Конвенция о Европоле) по внесению изменений в статью 2 и в Приложение к этой Конвенции; |
| At the moment Norway has one police and one customs officer stationed at Europol in the Netherlands. | В настоящее время Норвегия представлена в Европоле одним полицейским и одним работником таможни. |
| The United Kingdom authorities also continue, in accordance with the terms of the Europol Convention, to transmit to Europol information on counter-terrorism related activity, and relevant threat assessment and protective security measures. | Власти Соединенного Королевства также продолжают в соответствии с положениями Конвенции о Европоле передавать в Европол информацию о деятельности, связанной с борьбой против терроризма, и соответствующих мерах по оценке существующей угрозы и обеспечению безопасности. |
| Cooperation between the States members of the European Union and Europol has also been stepped up. Sweden has appointed one liaison officer to the team of counter-terrorism specialists set up in Europol. | Расширяются также масштабы сотрудничества между государствами-членами Европейского союза и Европолом. Швеция назначила своего представителя по связи в состав группы специалистов по борьбе с терроризмом, созданной в Европоле. |
| A number of other steps of a staffing and organizational nature are connected with the process of the Czech Republic's accession to Europol. | С процессом присоединения Чешской Республики к Европолу связан ряд других шагов кадрового и организационного характера. |
| An updated version of the ITDB database containing unrestricted information will be produced and issued on CD-ROM to Interpol, EUROPOL and the World Customs Organization. | Будет выпущен обновленный вариант базы данных БДНТ, содержащий несекретную информацию, и передан на компактном диске Интерполу, Европолу и Всемирной таможенной организации. |
| The networking of files by giving Europol, national public prosecutors as well as aliens authorities and asylum authorities online access to the database of the Schengen information system. | Создание рабочей сети файлов, дающей Европолу, национальным государственным обвинителям, а также властям зарубежных стран и властям, занимающимся вопросами предоставления убежища, доступ к базе данных Шенгенской информационной системы. |
| Last year, the Union concluded two Europol agreements, as well as an Extradition and Mutual Legal Assistance Agreement. | В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи. |
| If someone has access to Europol, can track investigations and tamper | Те, у кого есть доступ к Европолу, могут следить за их работой... и использовать информацию на свое усмотрение. |