IRU informed the Working Party of the results of the New Eurasian Land Transport Initiative (NELTI) based on pilot commercial deliveries of goods from South-East and Central Asia to Europe. |
МСАТ сообщил Рабочей группе о результатах реализации Новой евразийской инициативы в области наземного транспорта (НЕИНТ) на основе экспериментальных коммерческих доставок грузов из Юго-Восточной и Центральной Азии в Европу. |
China had joined the Eurasian Group on combating money-laundering and financing of terrorism in 2004, and the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) in 2007. |
Китай вошел в 2004 году в состав Евразийской группы по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма и в 2007 году - в состав Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ). |
The delegation of the Russian Federation requested the Office to increase its efforts to establish closer cooperation and collaboration with the Eurasian Economic Commission and expressed its readiness to facilitate the efforts of the Office in that endeavour. |
Делегация Российской Федерации просила Отделение активизировать его усилия для налаживания более тесного партнерского сотрудничества и взаимодействия с Евразийской экономической комиссией и выразила готовность оказывать содействие усилиям Отделения в этом направлении. |
The secretariat drew attention to the enhanced cooperation between the ECE and the Customs Union of Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation, as the ECE had signed a Memorandum of Understanding with the Eurasian Economic Commission. |
Секретариат обратил внимание на расширение сотрудничества между ЕЭК и Таможенным союзом Беларуси, Казахстана и Российской Федерации после подписания ЕЭК Меморандума о взаимопонимании с Евразийской экономической комиссией. |
On 29-30 October 2009, reservists participated in meeting "Youth cadre reserve is the basis of continuity of the Eurasian integration" of leaders of youth wings of political parties and youth organizations of the CIS of SOC. |
29-30 октября 2009 года они приняли участие во встрече лидеров молодёжных крыльев политических партий и молодёжных организаций государств-участников СНГ и ШОС «Молодёжный кадровый резерв - основа преемственности Евразийской интеграции». |
UNODC has also provided financial and technical support to Eurasian Harm Reduction Network in developing a regional funding proposal on harm reduction submitted to Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
УНП ООН также оказало финансовую и техническую поддержку Евразийской сети снижения вреда в подготовке предложения в отношении регионального финансирования мероприятий по снижению вреда, которое было представлено Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией. |
The event was attended by Tatiana Valovaya - Eurasian Economic Commission Minister of Integration and Macroeconomic Development, ambassadors of Russia and Kyrgyzstan in the US, representatives of the US State Department, diplomatic reps, members of social and political circles. |
В мероприятии приняли участие Татьяна Валовая, министр интеграции развития и макроэкономике Евразийской экономической комиссии, послы России и Киргизии в США, представители Государственного департамента США, дипломаты, представители общественной и политической кругов, журналисты. |
The Eurasia Heritage Foundation is one of the founders of "Business Centre for the Economic Development of the CIS" nonprofit partnership; an associate member of Donors Forum of Russia and a corporative member of Eurasian Academy of Television and Radio. |
Фонд «Наследие Евразии» является одним из учредителей Некоммерческого партнерства «Деловой центр экономического развития СНГ» и НП "Союз независимых экспертов СНГ", ассоциированным членом Форума Доноров России; корпоративным членом Евразийской Академии Телевидения и Радио. |
Hunting with eagles is a traditional form of falconry found throughout the Eurasian Steppe, practiced by the Kazakhs and the Kyrgyz in contemporary Kazakhstan and Kyrgyzstan, as well as diasporas in Bayan-Ölgii Provinces Bayan-Ölgii, Mongolia, and Xinjiang, China. |
Охота с орлами - традиционная форма соколиной охоты, встречающаяся по всей Евразийской степи и практикуемая казахами и киргизами, проживающими как в современном Казахстане и Кыргызстане, так и диаспорами в Баян-Ольги (Монголия) и Синьцзяне (Китай). |
The Arakan Mountains and the parallel arcs to the west and east were formed by compression as the Indian Plate collided with the Eurasian Plate approximately along the boundary between India and Nepal. |
Хребет Ракхайн и параллельные дуги на западе и востоке были сформированы сжатием между Индостанской плитой и Евразийской плитой приблизительно на границе между Индией и Непалом. |
The Working Party noted short information by IRU on the outcome of the New Eurasian Land Transport Initiative (NELTI) and invited IRU to provide more details at its next session. |
Рабочая группа приняла к сведению краткую информацию МСАТ об итогах реализации Новой евразийской инициативы в области наземного транспорта (НЕИНТ) и просила МСАТ представить более подробную информацию на ее следующей сессии. |
The aim of Eurasian Harm Reduction Network is to support, develop and advocate harm reduction approaches in the field of drugs, HIV/AIDS, public health and social exclusion. |
Цель Евразийской сети снижения вреда состоит в поддержке, развитии и пропаганде подходов, направленных на снижение вреда, связанного с наркотиками, ВИЧ/СПИДом, здравоохранением и социальной изоляцией. |
The potential of space-based geodetic techniques, in particular GNSS and differential GNSS reference station networks, was recognized for the use of modern and precise continental reference frames in the Eurasian tectonic plate. |
Участники Симпозиума признали потенциал методов космической геодезии, в частности сетей опорных станций ГНСС и дифференциальных ГНСС, в том, что касается использования современных и точных континентальных референцных сетей на евразийской тектонической платформе. |
The representative of the Eurasian Economic Commission noted that EEC believed the activities carried out by the Committee to be useful, and that her delegation would like to discuss the future activities of the Committee. |
Представительница Евразийской экономической комиссии отметила, что ЕврАзЭК считает деятельность Комитета полезной и что ее делегации хотелось бы обсудить будущую деятельность Комитета. |
In that context, the importance of the work of the Asia/Pacific Group on Money Laundering, the Eurasian Group on Combating Money Laundering and Financing of Terrorism and the Financial Action Task Force on Money Laundering was underlined. |
В этой связи подчеркивалась важность работы Азиатско-тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег, Евразийской группы по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма и Целевой группы по финансовым мероприятиям для отмывания денег. |
The potential of space-based geodetic techniques, in particular GNSS and differential GNSS reference station networks, was recognized for use in modern and precise continental reference frames in the Eurasian tectonic plate. |
Были признаны широкие возможности применения точных космических методов, в частности ГНСС и дифференцированных сетей референцных станций ГНСС, в современных точных референцных сетях континентов, расположенных на Евразийской тектонической плите. |
Turkmenistan has been cooperating with the Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism, in line with the presidential decree of November 2007 on Turkmenistan's observer membership in the Group. |
В соответствии с указом президента Туркменистана, подписанного в ноябре 2007 года, относительно вступления Туркменистана в Евразийскую группу в качестве наблюдателя, Туркменистан сотрудничает с Евразийской группой по противодействию легализации доходов и финансированию терроризма. |
In this context, the activities of the Financial Action Task Force on Money Laundering, working in close cooperation with the Eurasian Group on Combating Money Laundering and the Financing of Terrorism and the Asia/Pacific Group on Money Laundering, should be highly commended. |
В этом контексте следует высоко оценить деятельность Целевой группы по финансовым мероприятиям, работающей в тесном сотрудничестве с Евразийской группой по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и Азиатско-тихоокеанской группой по борьбе с отмыванием денег. |
With regard to international efforts to counter the financing of terrorism, the financial intelligence unit of Belarus had joined the Egmont Group in 2007, and the country also participated in the activities of the Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism. |
В отношении участия в международных усилиях по борьбе с финансированием терроризма следует отметить, что подразделение финансовой разведки Беларуси в 2007 году присоединилось к Эгмонтской группе; кроме того, страна также участвует в деятельности Евразийской группы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Kazakhstan plays an active part in the work of the United Nations Commission on Sustainable Development, the regional Eurasian network of the World Business Council for Sustainable Development and the processes of "Environment for Europe" and "Environment and Sustainable Development for Asia". |
Казахстан принимает активное участие в работе Комиссии по устойчивому развитию ООН региональной евразийской сети Всемирного совета предпринимателей для устойчивого развития, процессов «Окружающая среда для Европы» и «Окружающая среда и устойчивое развитие для Азии». |
Instead, the group supports Eurasian integration. |
Продвигает идею евразийской интеграции. |
It is an important grass in Eurasian steppe. |
Является частью большой Евразийской степи. |
According to Article 2(3) of the Eurasian Patent Convention (EAPC) the Administrative Council is one of the bodies of the Eurasian Patent Organization. |
В соответствии со ст. 2(3) Евразийской патентной конвенции (далее - ЕАПК) одним из органов Евразийской патентной организации является Административный совет. |
At the previous session, the Working Party welcomed a presentation by the Eurasian Economic Commission (EEC) which outlined the mandate, structure and activities of this executive body of the EurAsEC Customs Union. |
На предыдущей сессии Рабочая группа приветствовала презентацию, проведенную Евразийской экономической комиссией, в ходе которой были представлены мандат, структура и деятельность этого исполнительного органа Таможенного союза ЕврАзЭС. |
At a recent Eurasian Economic Commission session in Sochi, Belarus and Kazakhstan rejected the Kremlin's proposal to introduce customs duties for goods imported from Ukraine if the country signed the EU association agreement. |
На недавнем заседании Совета Евразийской экономической комиссии в Сочи, Белоруссия и Казахстан отвергли предложение Кремля ввести таможенные пошлины на товары, импортируемые из Украины, если она подписала соглашение об ассоциации с ЕС. |