Ongoing efforts towards regulatory approximation between the European Union and the Eurasian Economic Commission; |
текущих усилиях по сближению в области нормативного регулирования между Европейским союзом и Евразийской экономической комиссией; |
The vice-chair of WP. 6, Mr. Koreshkov, had opened the Conference in his capacity as Minister of Technical Regulations of the Eurasian Economic Commission. |
Конференцию открыл заместитель Председателя РГ. г-н Корешков в своем качестве министра по вопросам технического регулирования Евразийской экономической комиссии. |
The Working Party may wish to be informed about further progress in relevant activities and projects carried out by the Eurasian Economic Commission (EurAsEC) Customs Union. |
Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию о соответствующих мероприятиях и проектах, осуществляемых Таможенным союзом Евразийской экономической комиссии (ЕврАзЭС). |
The Working Party was informed about further progress in relevant activities and projects carried out by the Eurasian Economic Commission to improve the quality of legislation and administration in the field of customs. |
Рабочая группа была проинформирована о соответствующих мероприятиях и проектах, осуществляемых Евразийской экономической комиссией в целях повышения качества законодательства и управления в области таможенного контроля. |
The representative of Eurasian Economic Commission (EEC) asked UNECE and ITC to include in the final report some general conclusions of relevance to the entire region. |
Представитель Евразийской экономической комиссии (ЕврАзЭК) просил ЕЭК ООН и МТЦ включить в окончательный доклад некоторые общие соображения, актуальные для всего региона. |
A representative of the Eurasian Economic Commission noted that the recommendations made to Belarus highlighted regional issues and enquired as to how these would be addressed. |
Представитель Евразийской экономической комиссии отметил, что в рекомендациях, сформулированных для Беларуси, особое внимание уделяется региональным вопросам, и поинтересовался, каким образом они будут решаться. |
In the Eastern Europe and Central Asia region, UNDP and UN-Women supported the establishment and strengthening of the Eurasian Women's Network on AIDS. |
В регионах Восточной Европы и Центральной Азии ПРООН и структура "ООН-женщины" поддержали создание и укрепление "Евразийской женской сети по проблеме СПИДа". |
Notes the beginning of Eurasian Economic Commission operations as a single permanent regulatory body of the Customs Union and the single economic space; |
отмечает начало функционирования Евразийской экономической комиссии как единого постоянно действующего регулирующего органа Таможенного союза и Единого экономического пространства; |
Commending the work done by the National Assembly of Youth Organizations of the Republic of Azerbaijan and Eurasian International Development Association to promote the Islamic Conference Youth Initiative. |
одобряя работу, выполняемую Национальной ассамблеей молодежных организаций Азербайджанской Республики и Евразийской международной ассоциацией развития в целях поддержки молодежной инициативы Исламской конференции, |
ZOO Chleby is member of EARAZA (Eurasian Regional Association of Zoological Gardens and Aquariums) and WPA (The World Pheasant Association). |
Зоопарк Хлебы членом ЕАРАЗА (Евразийской Региональной Ассоциации Зоопарков и Аквариумов) и ШРА (Мировая Фазаная Ассоциация). |
The head and neck coloring of the female is different as opposed to the Eurasian wigeon. |
Окраска головы и шеи у самок различна, в отличие от евразийской свиязи. |
The same year he was appointed to replace Kudrin as Head of the Council on Financial Markets and Representative of Russia on the board for the Eurasian Economic Commission. |
В том же году был назначен вместо Кудрина главой Совета по финансовым рынкам и представителем России в совете Евразийской экономической комиссии. |
The countries of Central Asia are making their contribution to maintaining security throughout the OSCE area, giving real substance to the concept of Eurasian security. |
Страны Центральной Азии вносят свой вклад в поддержание безопасности на всем пространстве ОБСЕ, наполняя реальным содержанием понятие евразийской безопасности. |
It should also be noted that on 16 December 2005 Uzbekistan became a full member of the Eurasian Group on Combating Money Laundering and Financing of Terrorism. |
Также необходимо отметить, что 16 декабря 2005 года Узбекистан стал полноправным членом Евразийской группы по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма. |
It also facilitated networking and formal cooperation between the Eurasian Telecentre Network and the Asia-Pacific Telecentre Network. |
Оно также содействовало налаживанию связей и официального сотрудничество между Евразийской сетью центров электронной связи и Азиатско-Тихоокеанской сетью центров электронной связи. |
Mr. Aldabergenov, Minister for Competition Policy, Eurasian Economic Commission of the Common Economic Space of Belarus, Kazakhstan, and the Russian Federation, spoke from the floor. |
Г-н Алдабергенов, Министр по вопросам политики в области конкуренции Евразийской экономической комиссии Единого экономического пространства Беларуси, Казахстана и Российской Федерации, взял слово из зала. |
In the framework of this sub-item, the Working Party will be informed about activities of the Eurasian Economic Commission (EEC) and progress in the implementation of the EurAsEC Customs Union. |
В рамках этого подпункта Рабочая группа будет проинформирована о деятельности Евразийской экономической комиссии и прогрессе, достигнутом в обеспечении функционирования Таможенного союза ЕврАзЭС. |
The Manila Trench was formed by the subduction of the Eurasian Plate underneath the Philippine Sea Plate, which initiated during the Middle Miocene (22-25 million years ago). |
Манильский жёлоб образовался субдукцией Евразийской плиты под Филиппинский подвижный пояс, которая началась во времена среднего миоцена (22-25 миллионов лет назад). |
As a reaction to the mantle plume activity... the ocean floor mantle under the Eurasian Plate... rushed right below where the American continent had been. |
Реагируя на активность мантии... мантия океанского дна под Евразийской плитой... сдвинулась туда, где был Американский континент. |
We have promoted the implementation of the OSCE Athens Ministerial Declaration on the non-proliferation of weapons of mass destruction and the strengthening of the Corfu process on the future of Euro-Atlantic and Eurasian security. |
Мы содействовали осуществлению Афинской декларации министров ОБСЕ о нераспространении оружия массового уничтожения и об укреплении процесса Корфу в отношении перспектив евроатлантической и евразийской безопасности. |
The delegation of the Russian Federation informed the Working Party that work on this topic within the Eurasian Economic Commission (EEC) is still ongoing and proposed to revert to this issue only if it could not agree on a common approach. |
Делегация Российской Федерации проинформировала Рабочую группу о том, что работа по этой теме в Евразийской экономической комиссии еще продолжается, и предложила вернуться к рассмотрению данного вопроса только в том случае, если ей не удастся согласовать общий подход. |
The Minister for Technical Regulation of the Eurasian Economic Commission (EEC) presented Commission's achievements and ongoing work in standards and technical regulation. |
Министр по вопросам технического регулирования Евразийской экономической комиссии (ЕВЭК) рассказал об успехах и текущей работе Комиссии в области стандартов и технического регулирования. |
Representatives of the United Nations Development Programme (UNDP) and the following specialized agencies and intergovernmental organizations were in attendance: International Trade Centre (ITC), World Trade Organization (WTO), and the Eurasian Economic Commission. |
На сессии присутствовали представители Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и следующих специализированных учреждений и межправительственных организаций: Международного торгового центра (МТЦ), Всемирной торговой организации (ВТО) и Евразийской экономической комиссии. |
With regard to money-laundering, some progress has been achieved with the establishment of a regional body to combat money-laundering, the Eurasian Group. |
В области борьбы с отмыванием денег определенный прогресс был достигнут благодаря созданию регионального органа по борьбе с отмыванием денег - Евразийской группы. |
Belarus, China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan had signed, in Moscow, on 6 October 2004, the constituent documents establishing the Eurasian Group on Money-Laundering and Financing of Terrorism. |
6 октября 2004 года в Москве представителями Беларуси, Казахстана, Китая, Кыргызстана, Российской Федерации и Таджикистана были подписаны учредительные документы об образовании Евразийской группы по противодействию легализации доходов и финансированию терроризма. |