The General Assembly had also adopted resolutions on the establishment of the Eurasian Connectivity Alliance, which would help numerous stakeholders provide strategic assistance and support for ICT-related projects in a vivid example of cross-border cooperation between public and private institutions. |
Генеральная Ассамблея также приняла резолюции о создании евразийского союза по расширению взаимосвязей, при помощи которого различные заинтересованные лица будут обеспечивать стратегическую помощь и поддержку проектам в сфере ИКТ, ярким примером которых является трансграничное сотрудничество государственных и частных учреждений. |
The Working Party was informed that the EEC is actively involved in international cooperation in order to promote the vision of the Eurasian community and attract key partners from the European and Asia-Pacific regions into the integration processes. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что ЕврАзЭС активно участвует в международном сотрудничестве в целях укрепления концепции Евразийского сообщества и вовлечения в интеграционные процессы ключевых партнеров из Европейского и Азиатско-Тихоокеанского регионов. |
Before the era of firearms, these nomads were militarily superior to the agricultural states on the periphery of the Eurasian continent and, as they broke out into the plains of northern India or the valleys of China, were all but unstoppable. |
До эры огнестрельного оружия кочевники господствовали с военной точки зрения в аграрных государствах периферии Евразийского континента, и, если они вторгались на равнины северной Индии или в долины Китая, то остановить их было практически невозможно. |
His main geopolitical project was now the creation of the Eurasian Union, which he knew could not succeed without forcing Ukraine off of its EU path and into his embrace. |
Его главным геополитическим проектом стало создание Евразийского союза и он знал, что союз не мог добиться успеха без того, чтобы заставить Украину свернуть с ее пути в объятия ЕС. |
But the first step is a customs union, and, in the case of the Eurasian Union, it had to include Ukraine, Russia's largest neighbor to the west. |
Но первым шагом является таможенный союз, и, в случае создания Евразийского Союза, и он должен был включать Украину, крупнейшего западного соседа России. |
The secretariat of the Eurasian Inter-state Council for Standardization, Metrology and Certification (EASC) referred to a communication sent in writing to the Commission concerning difficulties encountered by companies from countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) with the registration procedures. |
Секретариат Евразийского межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации (МГС) обратил внимание на письменное сообщение в адрес Комиссии, касающееся трудностей, возникающих у компаний из стран Содружества Независимых Государств (СНГ) в связи с процедурами регистрации. |
The main features of the deep structure of the earth's crust in the Eurasian basin, the Canada basin and the Alpha and Mendeleev rises are clearly visible on overview maps of gravity anomalies. |
На сводных картах аномалии силы тяжести отчетливо проявляются основные черты глубинного строения земной коры Евразийского бассейна, Канадской котловины и поднятий Альфа и Менделеева. |
The Working Party noted that, in May 2014, the leaders of Russia, Kazakhstan, and Belarus signed, in Astana, a treaty on the creation of a Eurasian Economic Union (EES) that will start to function from 1 January 2015. |
Рабочая группа отметила, что в мае 2014 года руководители России, Казахстана и Беларуси подписали в Астане договор о создании Евразийского экономического союза (ЕАЭС), который начнет функционировать с 1 января 2015 года. |
In addition, the Team has participated in three workshops organized by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in the Middle East and North African region, the Asia-Pacific region and the Eurasian region to raise awareness of the Al-Qaida sanctions regime. |
Кроме того, Группа участвовала в трех практикумах, организованных Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета для региона Ближнего Востока и Северной Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона и Евразийского региона в целях повышения осведомленности о санкционном режиме в отношении «Аль-Каиды». |
Although Kazakhstan does not formally belong to the Council of Europe, it participates in the European Commission for Democracy through Law ("Venice Commission"), which is tasked with promoting the principles of rule of law in the broader European and Eurasian region. |
Хотя официально Казахстан не входит в Совет Европы, он участвует в работе Европейской комиссии за демократию через право ("Венецианская комиссия"), которая призвана содействовать распространению принципов верховенства права на всей территории государств Европы и Евразийского региона. |
Dean of the Law Faculty, Professor (conducting lectures on international human rights law in English) at L.N. Gumilev Eurasian National University, 2002 - 2005. |
2002-2005 годы - декан юридического факультета, профессор (читавший лекции по международному праву прав человека на английском языке) Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева |
Also notes the aspiration of the States members of the Customs Union to elaborate the single codified document and, on that basis, to facilitate the establishment of the Eurasian Economic Union; |
отмечает также стремление государств - членов Таможенного союза разработать единый кодификационный документ и содействовать тем самым формированию Евразийского экономического союза; |
Two of the three patents were submitted to WIPO under PCT procedure (patent applications WO 02/065333 and WO 02/075620). This allows us to submit patent applications to national patent organizations until the end of 2003, claiming the priority date of our Eurasian patents. |
Два патента из трех проходят процедуру РСТ в WIPO (заявки WO 02/065333 и WO 02/075620), что дает возможность подачи заявок на получение соответствующих патентов в национальных фазах до конца 2003 года включительно, с соблюдением даты приоритета Евразийского патентного ведомства. |
The establishment of the Eurasian Development Bank on the initiative of the Presidents of Russia and Kazakhstan is viewed as a major integration project in the financial and economic sphere in the post-Soviet space, and rightly so. |
Создание по инициативе президентов России и Казахстана Евразийского банка развития по праву рассматривается в качестве одного из наиболее значимых интеграционных проектов в финансово-экономической сфере на постсоветском пространстве. |
The Republic of Kazakhstan is a founder of the Eurasian Development Bank; its share in the Bank's charter capital is $500 million (one third of the capital). |
Республика Казахстан является учредителем Евразийского банка развития и участвует в уставном капитале Банка долей в размере 500 млн. долларов США (одна треть уставного капитала). |
One of the arguments was a statement that eastern portion of the Lomonosov Ridge, an underwater mountain ridge extending across the polar basin, and the Mendeleev Ridge are extensions of the Eurasian continent. |
Одним из аргументов было утверждение, что восточная часть хребта Ломоносова, подводного горного хребта, простирающегося через Полярный бассейн, и хребет Менделеева являются продолжением Евразийского континента. |
The prospect of sustainable development in Europe cannot be realized without a stable Belarus acting as a reliable Eurasian bridge. |
Убеждены, что без стабильной Беларуси, выполняющей роль надежного евразийского транзитного моста, перспектива устойчивого развития всего европейского континента не будет реализована в полной мере. |
A common transport area would raise trade and economic cooperation between the Community's members to a qualitatively new level and would lend powerful momentum to further integration with other Eurasian countries. |
Наличие общей транспортной зоны поднимет торговлю и экономическое сотрудничество между членами Сообщества на качественно новый уровень и придаст мощный импульс дальнейшей интеграции с другими странами евразийского региона. |
The experience with regard to Euro-Atlantic and Eurasian security suggest that regional and subregional confidence-building measures are most effective when designed as complementary components of more comprehensive security systems. |
Опыт Евро-атлантического и Евразийского сообщества безопасности говорит о том, что региональные и субрегиональные меры укрепления доверия являются наиболее эффективными тогда, когда они определяются в качестве дополнительных компонентов более комплексной системы безопасности. |
The nests of the African genus Anthoscopus are even more elaborate than the Eurasian Remiz, incorporating a false entrance above the true entrance which leads to a false chamber. |
Гнёзда рода Anthoscopus более сложные чем евразийского рода Remiz, они имеют ложный вход над настоящим, который ведёт в пустую камеру. |
In the view of the secretariat, the absence of guarantee coverage on the territory of the Russian Federation would seriously question the functioning of the TIR system on the territory of the Eurasian Customs Union. |
По мнению секретариата, отсутствие гарантийного покрытия на территории Российской Федерации поставит под серьезное сомнение функционирование системы МДП на территории Таможенного союза Евразийского экономического сообщества. |
The main function of the Eurasian Patent Office is to receive applications and to grant Eurasian patents valid on the territory of Member-States of the Eurasian Patent Convention (more about Eurasian Patent Procedure). |
Главная задача Евразийского патентного ведомства состоит в том, чтобы принимать заявки и выдавать евразийские патенты, действующие на территории государств-участников Евразийской патентной конвенции (подробнее о евразийском патентовании). |
In June 2007, Nazarbayev suggested creating a Eurasian Club of Scientists to help with the economic integration of the Eurasian community and to develop international economic cooperation. |
В июне 2007 года Нурсултан Назарбаев предложил создать Евразийский клуб учёных, чтобы помочь с экономической интеграцией Евразийского сообщества и развивать международное экономическое сотрудничество. |
Section illustrating activity of the Eurasian patent office is dedicated to those who give birth to Eurasian applications and describes how they turn into patents. |
Раздел, отражающий работу Евразийского патентного ведомства, предназначен для тех, чьими усилиями рождаются евразийские заявки, и рассказывает о том, как здесь они превращаются в патенты. |
In addition, IMF has made initial contacts with the Eurasian Economic Commission on issues related to the Eurasian Customs Union and the formation of a Eurasian single economic space as from 2015. |
Кроме того, МВФ предпринял первоначальные усилия по налаживанию контактов с Евразийской экономической комиссией по вопросам, связанным с деятельностью евразийского Таможенного союза и формированием евразийского Единого экономического пространства, начало функционирования которого намечено на 2015 год. |