(Essex, Great Britain). |
(Эссекс, Великобритания). |
Owner of record in Essex. |
Место жительства - Эссекс. |
First Essex Bank Heist. |
Ограбление Первого Банка Эссекс. |
South Essex... halt! |
Южный Эссекс... стой! |
The South Essex, Hogan. |
Южный Эссекс, Хоган. |
The South Essex, Sharpe. |
Южный Эссекс, Шарп. |
South Essex... stand! |
Южный Эссекс... стоять! |
Colonel Berkeley, South Essex. |
Полковник Беркли, Южный Эссекс. |
South Essex, form line! |
Южный Эссекс, в линию! |
Have you interviewed Essex'? |
Отлично! - Эссекс даст интервью? |
The South Essex is stood down in name. |
Южный Эссекс формально отстранен. |
Essex is in armed revolt. |
Эссекс поднял вооруженный мятеж. |
The Essex witches, my Lord. |
Род Эссекс, мой господин. |
I went to West Essex. |
Я учился в Вест Эссекс. Круто! |
The South Essex will advance! |
Южный Эссекс идет в наступление! |
Is Essex with me? |
Эссекс со мной? Саффолк? |
She goes to the Essex Hotel. |
Она идёт в отель Эссекс. |
In the early 1980s it moved to Barkingside, Essex. |
В начале 1980-х офис был перенесён в Баркингсайд, графство Эссекс. |
Lundenwic came under direct Mercian control in about 670, as Essex became gradually reduced in size and status. |
Люнденвик попал под прямой контроль Мерсии около 670 года, а Эссекс стал постепенно уменьшать свои размеры и положение. |
Braben attended Buckhurst Hill County High School in Chigwell in Essex. |
Брэбен учился в школе Buckhurst Hill County High School, которая расположена в Чигуэлле, округ Эссекс. |
Well let's return to the year 1819 for a moment, to thesituation facing the crew of the whaleship Essex. |
Давайте ненадолго вернёмся в 1819 год, в трудное положениекоманды китобоя Эссекс. |
I think the end of the story of the whaleship Essex offersan illuminating, if tragic, example. |
Вместо ответа, я приведу в пример поучительный и трагичныйконец истории китобоя Эссекс. |
Frances, Lady Essex, is wearing a beautifully ornate dress, which is much admired by members of the court. |
Френсис, леди Эссекс, появилась в роскошном наряде, вызвавшем восхищение придворных. |
The Tribal Hidage assessed Hwicce at 7000 hides, which would give it a similar sized economy to the kingdoms of Essex and Sussex. |
По данным Tribal Hidage, территория Hwicca занимала 7000 гайд, что было сопоставимо с королевствами Эссекс или Суссекс. |
Later in the year Geoffrey de Mandeville, the Earl of Essex, rose up in rebellion against Stephen in East Anglia. |
Жоффруа де Мандевиль, граф Эссекс, поднял восстание против короля в Восточной Англии. |