The Earl of Essex returned to Ireland in July 1576. | Граф Эссекс вновь отправился в Ирландию в июле 1576 июля. |
On 19 February 1601, Essex was tried before his peers on charges of treason. | 19 февраля 1601 года Эссекс предстал перед судом и был обвинён в измене. |
Richards was born in Epping, Essex, on 14 September 1961. | Ричардс родился в Эппинге, графство Эссекс, 14 сентября 1961 года. |
South Essex, fall back, fall back! | Южный Эссекс, отходим, отходим! |
Sir Thomas Dagworth (1276 in Bradwell Juxta Coggeshall in Essex - 1350) was an English knight and soldier, who led English armies in Brittany during the Hundred Years' War. | Сэр Томас Дэгуорт (англ. Sir Thomas Dagworth; 1276 (1276), Бредвелл Когесхолл, Эссекс - 1350) - английский рыцарь и солдат, который возглавлял английские армии в Бретани во время Столетней войны. |
Lord Petre is Lord Lieutenant of Essex since 2002. | Нынешний лорд Петре служит в качестве лорда-лейтенанта Эссекса с 2002 года. |
The new king, Swithhelm of Essex, who had assassinated Sigeberht, was a pagan. | Новый король, Свитхельм (король Эссекса), убивший Сигеберта, был язычником. |
Swithred of Essex (also known as Swaefred) was King of Essex (746-758). | Свитред (англ. Swithred) - король Эссекса (746-758). |
Any sign of the Essex? | Какие-нибудь признаки присутствия "Эссекса"? |
on board the Essex. | на борту "Эссекса". |
For comparison, the wage for an unskilled labourer in Essex in 1380 was around three pence a day. | Для сравнения, заработок неквалифицированного рабочего в Эссексе 1380 года составлял около 3 пенсов в день. |
Henry Doubleday was the eldest son of Quaker and grocer Benjamin Doubleday and his wife Mary of Epping, Essex. | Генри Даблдэй был старшим сыном квакера и бакалейщика Бенджамина Даблдэя и его жены Мэри из Эппинга в Эссексе. |
From 1410 onwards Oxford was appointed as a commissioner in Essex on various occasions, and in November 1411 was a Trier of Petitions from overseas in Parliament. | В 1410 году граф Оксфорд был назначен комиссаром в Эссексе, а в ноябре 1411 года посетил Трир с петицией от английского парламента. |
The Domesday Book lists Roger as holding six lordships in Essex, 117 in Suffolk and 187 in Norfolk. | Согласно данным «Книги Страшного суда» в 1086 г. Роджеру принадлежало 6 маноров в Эссексе, 116 в Суффолке и 187 в Норфолке. |
In 1941, she published a non-fiction work, The Oaken Heart, which described her experiences in Essex when an invasion from Germany was expected and actively being planned for, potentially placing the civilian population of Essex in the front line. | В 1941 году Марджери Аллингем опубликовала неигровое произведение "The Oaken Heart", в котором описала свой опыт в Эссексе, когда ожидалось и активно планировалось вторжение из Германии, потенциально поставив гражданское население Эссекса на передовую. |
He graduated in 1913 and became bandmaster of the 2nd Battalion, Essex Regiment, where he served until 1925. | Он окончил школу в 1913 году и стал капельмейстером 2-го батальона Эссекского полка, где служил до 1925 года. |
The Conference gathered over 300 participants from local and central government, Parliament and civil society, as well as other key national and international stakeholders and international experts from IDEA, Essex University and India. | В этой конференции приняли участие свыше 300 представителей местных и центральных органов государственной власти, парламента и гражданского общества, а также других национальных и международных заинтересованных сторон и международных экспертов из ИДЕА, Эссекского университета и Индии. |
e) Training of Judges on administration of justice and human rights through an OHCHR fellowship program in cooperation with the Human Rights Centre of Essex University; | ё) профессиональная подготовка судей по вопросам отправления правосудия и правам человека в рамках программы стипендий УВКПЧ - во взаимодействии с Центром по правам человека Эссекского университета; |
Essex Scottish, gone. | Эссекского Шотландского полка больше нет. |
A poll conducted by Travelodge in 2014 resulted in Barrovian being placed sixth 'least favourite' of regional accents in the UK behind Essex, Brummie, Cockney, Belfast and Highland respectively. | Опрос, проведённый в 2014 году гостиничной компанией Travlodge, выявил, что английский Барроу-ин-Фернесс находится на шестом месте среди «самых неприятных» диалектов Англии после эссекского, брумми, кокни, белфастского и нагорного английского. |
The address, Rivington Street, between Essex and Norfolk. | Адрес - Ривинтон-стрит, между Эссексом и Норфолком. |
Alone again, she reflects on her relationship with Essex and her own mortality. | Снова оставшись одна, она размышляет о своих отношениях с Эссексом и своей смертности. |
With Spivak's connection to Essex and Plum Island nearby, it seemed reasonable to assume that... | Учитывая связь Спивака с Эссексом и Плам Айленд, я решил, что логично искать его... |
In 825 or 826 he overturned the political order of England by decisively defeating King Beornwulf of Mercia at Ellendun and seizing control of Surrey, Sussex, Kent and Essex from the Mercians, while with his help East Anglia broke away from Mercian control. | В 825 или 826 году он перевернул политический порядок Англии, окончательно победив короля Мерсии Беорнвульфа при Эллендуне и отняв контроль над Сурреем, Суссексом, Кентом и Эссексом у мерсийцев, в то время как с его помощью Восточная Англия избавилась от мерсийского контроля. |
It is the ancient boundary between Middlesex and Essex and also formed the western boundary of the Viking controlled Danelaw. | Она также была старинной границей между Мидлсексом и Эссексом, а также являлась западной границей территории, контролируемой викингами - Данелага. |
We needed their powers, the powers of the Essex roots, to bring you back. | Нужны были силы, силы эссекских корней, чтобы тебя вернуть. |
Marburg detests all of the Essex witches. | Марбург ненавидит всех эссекских ведьм. |
Other than our watery encounter, I've not touched an Essex witch yet. | В отличие от других болотных тварей, эссекских ведьм я пока не трогаю. |
I will admit you're impressive for a common Essex witch. | Признаюсь, ты впечатляюща для большинства эссекских ведьм. |
What you and the Essex witches have done by bringing back the Devil himself... | Узри расплату эссекских ведьм за то, что вернули Дьявола сюда. |
He took editing jobs with the Middlesex Standard in Lowell, Massachusetts, and the Essex Transcript in Amesbury until 1844. | До 1844 года он редактировал журналы Middlesex Standard в Лоуэлле, штат Массачусетс, Essex Transcript в Эймсбери. |
After spending two years at sea as a cadet-midshipman aboard USS Essex, he was transferred to the Marine Corps and was appointed a second lieutenant on 1 July 1883. | Барнет провёл два года мичманом на борту парохода USS Essex, после чего был переведён в корпус морской пехоты и 1 июля 1883 года получил звание второго лейтенанта. |
In 1919, Hudson introduced the Essex brand line of automobiles; the line was originally for budget minded buyers, designed to compete with Ford and Chevrolet, as opposed to the more up-scale Hudson line. | В 1919 году Hudson представил фирме Essex линию моделей бюджетных автомобилей, призванных конкурировать с Ford и Chevrolet. |
He won the LMP2 class at the 2009 24 Hours of Le Mans in the Team Essex Porsche RS Spyder alongside Emmanuel Collard and Casper Elgaard. | В 2009-м году Поульсен участвовал в 24 часах Ле-Мана в классе LMP2 на Porsche RS Spyder Team Essex вместе с Эммануэлем Колларом и Каспером Элгардом. (датск.) |
In English football, the Essex derby is the local derby between the Football League teams in the English county of Essex - Colchester United and Southend United. | Эссекское дерби (англ. Essex derby) - футбольное противостояние между английскими командами «Колчестер Юнайтед» и «Саутенд Юнайтед». |
I can taste the lies that you told Mary, the Essex, John Alden. | Я чувствую ложь, сказанную Мэри, Эссексу и Олдену. |
Cecil, Raleigh and other councillors try to persuade the Queen to sentence Essex to death, but she is reluctant. | Сесил, Рели и другие советники пытаются убедить королеву вынести Эссексу смертный приговор, но она колеблется. |
Excellent. Any leads on Essex yet? | Есть зацепки по Эссексу? |
Any leads on Essex yet? | Есть зацепки по Эссексу? |
Cecil warns Elizabeth about the threat of another Armada from Spain and cautions her that it would be dangerous to show too much affection to the impulsive Essex. | Сесил извещает Елизавету об очередной угрозе со стороны Испании и предостерегает об опасности чрезмерной привязанности к неуравновешенному Эссексу. |