| The entire top floor of the Essex Hotel is closed. | Весь верхний этаж гостиницы Эссекс закрыт. |
| Essex had this phone rewired to have the same signal as the ankle monitor. | Эссекс переделал этот телефон так, чтобы он выдавал такой же сигнал, что и браслет слежения. |
| But Essex forgot one thing... his neighbor's security cam. | Но Эссекс забыл о камере наблюдения, установленной у его соседа. |
| Well, I've got 100 bucks that says I can figure out where Essex is in less than a minute. | Ставлю 100 баксов на то, что я смогу узнать, где Эссекс, меньше чем за минуту. |
| South Essex, fall back, fall back! | Южный Эссекс, отходим, отходим! |
| They live in some big house out in West Essex County. | Живут в большом доме Западного Эссекса. |
| In 1540, Lord Cromwell was made Earl of Essex (1540 creation), but later that year he was executed for treason, and all of his titles were forfeit. | В 1540 году Томас Кромвель получил титул 1-го графа Эссекса, но позднее в том же году он был казнен за измену, а все его титулы и владения конфискованы. |
| I'm sorry, can you tell me, is the west essex language school around here? | Не подскажете, где находится языковая школа Западного Эссекса? |
| The 1st Battalion, the South Essex. | 1- й батальон Южного Эссекса. |
| Carter-Vickers is the son of Howard Carter, an American basketball player who spent his professional career in the NBA and Europe, and Geraldine Vickers, from Essex, England. | По состоянию на 4 ноября 2017 года Кэмерон является сыном Говарда Картера, американского баскетболиста, игравшего в НБА и европейских клубах, и Джералдин Викерс, уроженки Эссекса, Англия. |
| However, she becomes angry when the proud Lady Rich implies that the Queen needs Essex to rule effectively. | Однако она впадает в гнев, когда леди Рич намекает, что королева нуждается в Эссексе, чтобы успешно править. |
| But one persistent story is of a German bomber carrying gold bullion that's supposed to have crashed in Essex in 1941. | Но есть одна постоянно повторяющаяся история, что немецкий бомбардировщик, перевозивший золотые слитки, предположительно разбился в Эссексе в 1941. |
| At the age of 11 he was sent to Brentwood boarding school in Essex when his father was posted to Singapore. | В возрасте одиннадцати лет он был отправлен в школу-интернат Брентвуд (англ. Brentwood) в Эссексе, когда его отец был отправлен на службу в Сингапур. |
| Sea Reach No. 1 Buoy as of 2006 marks the anchorage-point of the former lightship, about midway between Shoeburyness in Essex and the Isle of Sheppey in Kent. | По состоянию на 2006 год точка отмечена с моря приемным буем Nº 1, примерно на полпути между Шуберинесс в Эссексе и островом Шипи, Кент. |
| That's what we'd have said in Essex. | Мы в Эссексе так говорим. |
| He graduated in 1913 and became bandmaster of the 2nd Battalion, Essex Regiment, where he served until 1925. | Он окончил школу в 1913 году и стал капельмейстером 2-го батальона Эссекского полка, где служил до 1925 года. |
| The full report is available from the website of Essex University, Human Rights Centre, Right to Health Unit. | Полностью с этим документом можно ознакомиться на веб-сайте Сектора по праву на здоровье Центра по правам человека Эссекского университета. |
| The Conference gathered over 300 participants from local and central government, Parliament and civil society, as well as other key national and international stakeholders and international experts from IDEA, Essex University and India. | В этой конференции приняли участие свыше 300 представителей местных и центральных органов государственной власти, парламента и гражданского общества, а также других национальных и международных заинтересованных сторон и международных экспертов из ИДЕА, Эссекского университета и Индии. |
| e) Training of Judges on administration of justice and human rights through an OHCHR fellowship program in cooperation with the Human Rights Centre of Essex University; | ё) профессиональная подготовка судей по вопросам отправления правосудия и правам человека в рамках программы стипендий УВКПЧ - во взаимодействии с Центром по правам человека Эссекского университета; |
| Essex Scottish, gone. | Эссекского Шотландского полка больше нет. |
| The address, Rivington Street, between Essex and Norfolk. | Адрес - Ривинтон-стрит, между Эссексом и Норфолком. |
| These arms became associated with the two counties that approximated to the kingdom: Middlesex and Essex. | Этот герб стал ассоциироваться с двумя графствами, находившимися на исторической территории королевства, Мидлсексом и Эссексом. |
| With Spivak's connection to Essex and Plum Island nearby, it seemed reasonable to assume that... | Учитывая связь Спивака с Эссексом и Плам Айленд, я решил, что логично искать его... |
| It is the ancient boundary between Middlesex and Essex and also formed the western boundary of the Viking controlled Danelaw. | Она также была старинной границей между Мидлсексом и Эссексом, а также являлась западной границей территории, контролируемой викингами - Данелага. |
| Kent derives from the Kingdom of Kent, and Essex, Sussex and Middlesex come from the East Saxons, South Saxons and Middle Saxons. | «Каунти» Кент ранее было Королевством Кент, а Эссекс, Сассекс и Мидлсекс происходят от восточных саксов, южных саксов и средних (то есть живущих между Уэссексом и Эссексом) саксов. |
| Marburg detests all of the Essex witches. | Марбург ненавидит всех эссекских ведьм. |
| Yet Mary Sibley, the very queen of the Essex witches, stood mere inches from your blade, and you did nothing. | Всё же Мэри Сибли, королева эссекских ведьм, стояла в паре дюймов от кинжала, но ты не убил. |
| The proximity of London and its economic magnetism has caused many places in Essex to become desirable places for workers in the City of London to live. | Близость Лондона и его экономическая притягательности привели к тому, что во многих эссекских городах стали селиться работающие в Сити люди. |
| I will admit you're impressive for a common Essex witch. | Признаюсь, ты впечатляюща для большинства эссекских ведьм. |
| What you and the Essex witches have done by bringing back the Devil himself... | Узри расплату эссекских ведьм за то, что вернули Дьявола сюда. |
| Jumeirah Essex House features a 24-hour business center and state-of-the-art fitness center. | В отеле Jumeirah Essex House имеется круглосуточный бизнес-центр и супер-современный фитнес-центр. |
| He took editing jobs with the Middlesex Standard in Lowell, Massachusetts, and the Essex Transcript in Amesbury until 1844. | До 1844 года он редактировал журналы Middlesex Standard в Лоуэлле, штат Массачусетс, Essex Transcript в Эймсбери. |
| He won the LMP2 class at the 2009 24 Hours of Le Mans in the Team Essex Porsche RS Spyder alongside Emmanuel Collard and Casper Elgaard. | В 2009-м году Поульсен участвовал в 24 часах Ле-Мана в классе LMP2 на Porsche RS Spyder Team Essex вместе с Эммануэлем Колларом и Каспером Элгардом. (датск.) |
| In English football, the Essex derby is the local derby between the Football League teams in the English county of Essex - Colchester United and Southend United. | Эссекское дерби (англ. Essex derby) - футбольное противостояние между английскими командами «Колчестер Юнайтед» и «Саутенд Юнайтед». |
| The Essex found great success by offering one of the first affordable sedans, and combined Hudson and Essex sales moved from seventh in the U.S. to third by 1925. | Продажа Essex этих первых моделей седанов привела к большому успеху - Hudson и Essex переместили с седьмого на третье место по количеству продаж в США в 1925 году. |
| I can taste the lies that you told Mary, the Essex, John Alden. | Я чувствую ложь, сказанную Мэри, Эссексу и Олдену. |
| James is aware of the queen's affections for Essex and of the rumors of his birth, and he is justly concerned. | Якову известно о расположенности Елизаветы к Эссексу. Он обеспокоен слухами о его рождении. |
| Excellent. Any leads on Essex yet? | Есть зацепки по Эссексу? |
| Any leads on Essex yet? | Есть зацепки по Эссексу? |
| While abroad he had from time to time provided Robert Devereux, 2nd Earl of Essex, with information, and he now definitely entered his service as one of his agents or secretaries. | Во время своего пребывания за границей он время от времени отправлял фавориту королевы Елизаветы Роберту Деверо, 2-му Графу Эссексу, разную информацию о странах, в которых находился, и теперь поступил к нему на службу в качестве одного из секретарей. |