Английский - русский
Перевод слова Escalate
Вариант перевода Обострения

Примеры в контексте "Escalate - Обострения"

Примеры: Escalate - Обострения
He also stressed the risk that the conflict might escalate with the resumption of the migration period, elections and the absence of dialogue. Кроме того, он подчеркнул опасность обострения конфликта с возобновлением миграции и проведением выборов и из-за отсутствия диалога.
I mean, I really want to avoid things starting to escalate. В смысле, я, правда, хочу избежать обострения.
If Maria Ostrov wants to escalate, it sounds like we're ready. Если Мария Острова желает обострения, похоже, что мы готовы.
We didn't want to escalate the situation further by bringing the BSA and ARBiH into direct fighting . Мы не хотим дальнейшего обострения обстановки из-за прямого вмешательства в боевые действия БСА и АРБиГ .
The central authorities decided not to retaliate, so as not to escalate the situation. Центральные власти приняли решение во избежание обострения ситуации ответных мер не принимать.
To implement this strategy, it is essential that the Mission be able to identify vulnerable communities and individuals before disputes erupt or escalate. Для осуществления такой стратегии чрезвычайно важно, чтобы Миссия могла выявлять общины и людей, находящихся в уязвимом положении, до возникновения или обострения разногласий.
Africa will not attain the economic and social development that it so greatly desires if it continues to escalate existing conflicts. Африка не достигнет целей экономического и социального развития, к чему она так сильно стремится, если она будет по-прежнему идти по пути обострения существующих конфликтов.
In this context, the continuous provocations by Ethiopia and its supporters to foment and escalate "tension in the border" are transparent indeed. В этом контексте продолжающиеся провокации со стороны Эфиопии и ее сторонников с целью обострения и эскалации «напряженности на границе» являются, вне сомнения, очевидными.
Agreements should provide for strong dispute resolution mechanisms at different levels, including local and international actors as appropriate, so that problems can be addressed as they arise and not escalate. В соглашениях должны предусматриваться эффективные механизмы урегулирования споров на различных уровнях, в том числе, в зависимости от обстоятельств, включающие местные и международные субъекты, с тем чтобы проблемы могли решаться по мере их возникновения до возможного обострения.
There is a real danger that the situation could dramatically escalate at a moment when there is new momentum in the political process and a necessity for both sides to talk to one another as soon as possible. Существует реальная угроза резкого обострения напряженности в момент, когда новый импульс придан политическому процессу и существует необходимость в том, чтобы обе стороны как можно скорее приступили к переговорам.