Английский - русский
Перевод слова Envy
Вариант перевода Зависть

Примеры в контексте "Envy - Зависть"

Все варианты переводов "Envy":
Примеры: Envy - Зависть
No, if there's anything, it's... it's envy. Если что и было... то зависть.
Clinically speaking, do you think that's envy or the lobster? Вы думаете, это зависть или скорее занудство?
Is the envy of men: the African tribal chiefs in real life (Photos)! Зависть мужчин: африканские вожди племен в реальной жизни (фотографии)!
Consumers outside the U.S., get to choose between one of two diesel-sipping TDIs - of 170 hp and 240 hp - that are the envy of Stateside quattrophiles. Потребители за пределами США, получить выбирать между одной из двух дизель-sipping TDIs - от 170 л.с. и 240 л.с., - которые зависть Stateside quattrophiles.
With great effort, we managed to navigate to Sintra where, to our amazement, was a sun of envy to the (few) people of the Sahara. С большим трудом нам удалось перейти к Синтра, где, к нашему удивлению, было солнце зависть (немногих) людей от Сахары.
And its beautiful women, who are the envy of the world! И её красивых женщин на зависть всему миру!
To present the brand of the company on a height, on the universal review of audience and on envy of competitors, it is possible by two methods. Преподнести брэнд своей компании на высоту, на всеобщее обозрение зрителей и на зависть конкурентов, можно двумя способами.
He's an example to follow and the envy of all geezers in civvies. Это образец и зависть для всех чмырей и штатских!
Greed... envy... malice... the coveting of another man's horse? Жадность... зависть... порочность... возжелать лошадь соседа?
To the envy of CCISUA, that was only a first step towards substantive agreements on issues such as grievances, career development, harassment at work, recruitment, etc. На зависть ККСАМС это соглашение является лишь первым шагом в направлении достижения существенных договоренностей по таким вопросам, как жалобы, развитие карьеры, притеснения на работе, набор персонала и т.п.
With the demise of the Soviet Union, according to this argument, the bi-polar balance of power vanished and America became the world's only superpower, engendering resentment and envy - and hence a difficult time for US-European relations. С падением Советского Союза, согласно этому доводу, биполярное равновесие сил исчезло и Америка стала единственной супердержавой в мире, тем самым порождая негодование и зависть, а следовательно и трудные времена в американо-европейских отношениях.
I will become the greatest dictator of all, the envy of madmen everywhere! Я стану величайшим диктатором всех времён на зависть безумцам всего мира!
You know, I find this is very common in musical circumstances where members of the tribe, they lose their way to anger and to envy, but fortunately, I am deeply trained in the art of soul retrieval. Вы знаете, я считаю, что это очень распространено в музыкальных группах когда члены группы теряются, ими владеет гнев и зависть, но к счастью, я очень подготовлен к такому случаю.
But if it were true, Is there one among us who would not feel envy, Even perhaps a touch of hatred? Но, будь это правдой, неужели мы все не почувствовали бы зависть, или даже легкую ненависть?
The economic impact on migrants' families is often significant, and those who do not migrate may experience envy and growing resentment as they witness the effects of remittances on the households of migrants. Экономическое воздействие на семьи мигрантов является нередко значительным, и те семьи, в которых никто не эмигрировал, могут испытывать зависть и растущую неприязнь, когда они видят, как денежные переводы влияют на жизнь семей мигрантов.
Thus, it is useful to make a distinction between "constructive" inequality, which provides the incentive needed to move resources to where they will be used most efficiently; and "destructive" inequality, which generates envy and socially unproductive redistribution. Таким образом, представляется целесообразным разграничивать «конструктивное» неравенство, которое является необходимым стимулом для перемещения ресурсов в области, где они будут использоваться наиболее эффективно; и «деструктивное» неравенство, которое вызывает зависть и социально непроизводительное перераспределение.
affection, arrogance, envy, guilt, humour, insecurity, petulance, possessiveness, snobbery, and love. Привязанность, самоуверенность, зависть, вина, юмор, неуверенность, раздражительность, чувство собственности, снобизм, любовь
When we learn of tribal practices, some of them will horrify us, but there are other tribal practices which, when we hear about them, we may admire and envy and wonder whether we could adopt those practices ourselves. Если мы изучим племенные обычаи, некоторые из них ужаснут нас, но есть и другие племенные обычаи, услышав о которых, мы будем восхищены или почувствуем зависть и поинтересуемся, сможем ли мы перенять эти обычаи для себя.
Classic father worship, hero envy. лассическое поклонение отцу, зависть к его героизму.
There they are, the envy of Europe. Вот они, зависть всей Европы.
And it created a bit of jealousy and envy. Это вызывало некоторую зависть и ревность.
Given the West's anemic performance in recent years, it is hardly surprising that envy of China's economic dynamism has manifested itself in official policy. Учитывая низкую производительность Запада в последние годы, вряд ли стоит удивляться, что зависть к экономическому динамизму Китая проявляется в официальной политике.
I may be a little older, My ideas may seem weird, And my fashion sense may cause envy. Я могу быть немного старше, мои идеи могут казаться странными, а мое чувство стиля может вызывать зависть, но я могу много чего предложить.
The papal concessions to the archbishop of Pisa greatly increased the fame of the Tuscan republic throughout the Mediterranean, but at the same time aroused Genoese envy, which soon developed into conflict. Пожалования папы архиепископу Пизы сильно повысили славу тосканской республики в Средиземноморье, но в то же время возбудили зависть Генуи, которая вскоре переросла в конфликт.
If you were really, really jealous, you'd be what with envy? Если бы ты была очень, очень завистливой, какого бы цвета была твоя зависть?