The Court will envy you, Mayenne. | Весь двор будет завидовать вам, Майенн. |
My dear, the entire territory will envy you... because you're to make the wonderful grand tour of Europe. | Моя дорогая, вся округа будет завидовать тебе поскольку тебе предстоит замечательное путешествие по Европе. |
I'm starting to envy that horse. | Я начинаю завидовать той лошади. |
Studio recordings also have such a powerful charge of a free movement that after all you don't know whether to envy or to sympathise with people who practically always live in such movement - I mean Tartak in general and Sashko Polozhynskyi in particular. | Записи несут такой мощный заряд свободного движения, что, в конце концов, даже не знаешь, завидовать или сочувствовать людям, живущим в этом движении постоянно - имею в виду и Тартак вообще, и Сашка Положинского, в частности. |
You'll be the envy of all the young ladies and gentlemen. | Все молодые дамы и господа будут тебе завидовать. |
No, I just want you to understand if I'm guilty of anything regarding your family, it's envy. | Нет. Я просто хочу, чтобы вы поняли что если я в чем-то виноват в отношении вашей семьи - то это зависть. |
Thus, it is useful to make a distinction between "constructive" inequality, which provides the incentive needed to move resources to where they will be used most efficiently; and "destructive" inequality, which generates envy and socially unproductive redistribution. | Таким образом, представляется целесообразным разграничивать «конструктивное» неравенство, которое является необходимым стимулом для перемещения ресурсов в области, где они будут использоваться наиболее эффективно; и «деструктивное» неравенство, которое вызывает зависть и социально непроизводительное перераспределение. |
There they are, the envy of Europe. | Вот они, зависть всей Европы. |
and that problem is envy. | Ее имя - зависть. |
Envy will do that to you. | Такова уж расплата за зависть. |
I've got such connections that the King himself could envy me. | У меня такие связи, что сам король может мне позавидовать. |
The kind of soldier every one of you should envy. | Такому солдату как ты стоит позавидовать. |
There is so much to envy. | Да. Тебе можно позавидовать. |
Personally, I envy the fact that you write a new story every time. | Остается только позавидовать, как вам удается создавать такие оригинальные истории. |
We really envy the Special Rapporteur for his unmatched ability to raise doubts whenever there is any positive aspect to credit the Government. | Можно только позавидовать поразительной способности Специального докладчика высказывать сомнения везде, где есть какие-либо основания положительно отметить усилия правительства. |
"Time to Dance" tells the story of Invisible Monsters, and includes quotes such as "Give me envy, give me malice, give me your attention". | "Time to Dance" является импровизированным пересказом «Невидимок», там можно найти такие строки: "Give me envy, give me malice, give me your attention" (рус. |
Following that success, the duo released the mixtape Dreamworks: Why Not Me under the name Envy. | После этого успеха, дуэт выпустил микстейп Dreamworks: Why Not Me под названием Envy. |
In April 2013, they released "Am I Wrong" under the name Envy. | В апреле 2013 года был выпущен трек «Am I Wrong» под названием Envy. |
In 1995, Fat Joe released his second studio album, Jealous One's Envy, which peaked at #71 on The Billboard 200 and at #7 on Top R&B/Hip Hop Albums. | В 1995 году, Fat Joe выпускает свой второй студийный альбом Jealous One's Envy, который достигает 7 места в Billboard 200 и 2 места в Top R&B/Hip Hop Albums. |
A Dead Sinking Story is an album by the Japanese band Envy. | А Dead Sinking Story - альбом японской скримо-группы Envy. |
You're my role model, Envy. | Энви, ты мой пример для подражания. |
I can't even believe I'm saying this, but Envy Adams would like you all to come backstage. | Не могу поверить в то, что сейчас скажу, Но Энви Адамс приглашает вас всех за сцену. |
So, that was Envy. | Это, значит, Энви. |
Scott arrives at the newly-opened club, the Chaos Theatre, owned by Gideon, where Envy is making her solo debut. | Скотт приходит в новый клуб Гидеона, «Театр "Хаос"», где Энви готовится к своему сольному дебюту. |
Look, I know Todd was bad news, but are you saying Envy wasn't? | Я понимаю, что Тодд - не подарок, но Энви, по твоему, лучше? |