You're my role model, Envy. |
Энви, ты мой пример для подражания. |
You're my role model, Envy. |
Ты моя модель для подражания, Энви. |
Wait, how do you know Envy? |
Стойте, откуда вы знаете Энви? |
I will think of Envy Adams no more! |
Я больше не буду думать об Энви Адамс! |
I can't even believe I'm saying this, but Envy Adams would like you all to come backstage. |
Не могу поверить в то, что сейчас скажу, Но Энви Адамс приглашает вас всех за сцену. |
Scott, just because Envy is back in town doesn't make it not over. |
Скотт, тот факт что Энви вернулась в город, не отменяет того, что вы уже не вместе. |
RAMONA: So, that was Envy. |
Значит, это была Энви. |
So, that was Envy. |
Значит, это была Энви. |
Envy Adams is so cool. |
Энви Адамс такая клёвая. |
So, that was Envy. |
Это, значит, Энви. |
I can't even believe I'm saying this, but Envy Adams would like you all to come backstage. |
Не могу поверить, что говорю это, но Энви Адамс просит вас пройти за кулисы. |
Scott arrives at the newly-opened club, the Chaos Theatre, owned by Gideon, where Envy is making her solo debut. |
Скотт приходит в новый клуб Гидеона, «Театр "Хаос"», где Энви готовится к своему сольному дебюту. |
Look, I know Todd was bad news, but are you saying Envy wasn't? |
Я понимаю, что Тодд - не подарок, но Энви, по твоему, лучше? |
Wait, how do you know Envy? |
Погоди, а откуда вы с Энви знакомы? |