| You're my role model, Envy. | Энви, ты мой пример для подражания. |
| You're my role model, Envy. | Ты моя модель для подражания, Энви. |
| Wait, how do you know Envy? | Стойте, откуда вы знаете Энви? |
| I will think of Envy Adams no more! | Я больше не буду думать об Энви Адамс! |
| I can't even believe I'm saying this, but Envy Adams would like you all to come backstage. | Не могу поверить в то, что сейчас скажу, Но Энви Адамс приглашает вас всех за сцену. |
| Scott, just because Envy is back in town doesn't make it not over. | Скотт, тот факт что Энви вернулась в город, не отменяет того, что вы уже не вместе. |
| RAMONA: So, that was Envy. | Значит, это была Энви. |
| So, that was Envy. | Значит, это была Энви. |
| Envy Adams is so cool. | Энви Адамс такая клёвая. |
| So, that was Envy. | Это, значит, Энви. |
| I can't even believe I'm saying this, but Envy Adams would like you all to come backstage. | Не могу поверить, что говорю это, но Энви Адамс просит вас пройти за кулисы. |
| Scott arrives at the newly-opened club, the Chaos Theatre, owned by Gideon, where Envy is making her solo debut. | Скотт приходит в новый клуб Гидеона, «Театр "Хаос"», где Энви готовится к своему сольному дебюту. |
| Look, I know Todd was bad news, but are you saying Envy wasn't? | Я понимаю, что Тодд - не подарок, но Энви, по твоему, лучше? |
| Wait, how do you know Envy? | Погоди, а откуда вы с Энви знакомы? |