The Women's Development Bank of Venezuela offered microcredit loans and training on entrepreneurship and project management to women. |
Женский банк развития Венесуэлы предоставлял займы в форме микрокредитов и организовал подготовку по развитию предпринимательских навыков и управлению проектами для женщин. |
In the discussion that followed, some experts suggested that improving the entrepreneurship capabilities of women through training, an enabling environment and institutional capacities could be very useful. |
В ходе последующей дискуссии некоторые эксперты отмечали полезность совершенствования предпринимательских навыков женщин посредством профессиональной подготовки, создания благоприятного климата и укрепления институционального потенциала. |
In empowering women to reduce poverty, the Society supported entrepreneurship projects such as weaving, tailoring, producing food for resale and literacy projects for illiterate mothers. |
В рамках расширения прав и возможностей женщин в целях сокращения масштабов нищеты Общество оказывает поддержку проектам развития предпринимательских навыков в таких областях, как ткачество, пошив одежды, производство продуктов питания на продажу, а также проектам по ликвидации безграмотности для безграмотных матерей. |
A roadmap and guidelines on implementation policies and best practices were issued to facilitate efforts by countries to address the four global priorities of employability, entrepreneurship, equal opportunities and employment creation. |
В целях содействия усилиям стран по решению четырех глобальных приоритетных задач, касающихся повышения способности найти работу, развития предпринимательских навыков, обеспечения равных возможностей и создания рабочих мест, были подготовлены программа действий и руководящие принципы в отношении стратегии осуществления и обмена передовым опытом. |
(e) Increase in entrepreneurship skills for exports and in competitiveness at the enterprise level |
е) Совершенствование предпринимательских навыков в области экспорта и повышение конкурентоспособности на уровне предприятий |
In many developing countries there is a growing awareness that education and vocational training needs to impart entrepreneurship skills, management skills and the promotion of an entrepreneurial culture. |
Во многих развивающихся странах все больше осознается необходимость образования и профессиональной подготовки для укрепления предпринимательских навыков, управленческих навыков и поощрения формирования культуры предпринимательства. |
At the meeting, a detailed presentation of the toolkit for policymakers applied to the area of entrepreneurship education and skills was delivered. |
На совещании был представлен во всех подробностях предназначенный для директивных органов инструментарий по вопросам обучения предпринимательству и развития предпринимательских навыков. |
In addition, female leadership and entrepreneurship have been further enhanced and constitute an important means of extracting rural women from poverty. |
Определенных успехов удалось добиться и в укреплении лидерской позиции женщин и развитии их предпринимательских навыков, что является важным механизмом преодоления бедности сельских женщин. |
In response to such situations, increasing attention has been paid to technical and vocational skill development, in addition to entrepreneurship skills for business creation and self-employment of young people. |
В целях реагирования на такие ситуации более пристальное внимание уделяется повышению профессионально-технической квалификации, а также развитию предпринимательских навыков, с тем чтобы молодые люди могли создавать предприятия или заниматься индивидуальной трудовой деятельностью. |
In many countries promotion of a spirit of entrepreneurship, entrepreneurial competencies and role models can play a strategic role in unleashing entrepreneurial talents. |
Во многих странах поощрение духа предпринимательства, развитие предпринимательских навыков и создание примеров для подражания может играть стратегическую роль в развитии предпринимательских способностей. |
The initiative aims at providing entrepreneurship and business skills to youth to enable them to start their own business as an alternative to chasing one of the few jobs available on the labour market. |
Данная инициатива направлена на развитие у молодых людей деловых и предпринимательских навыков, позволяющих им не вступать в борьбу за дефицитные места на рынке наемного труда, а начать вместо этого собственное дело. |
Measures taken by his Government to promote social integration included tax exemptions on equipment and facilities that improved the lives of persons with disabilities, cash transfers to households headed by older persons and enterprise development funds targeting women and youth to encourage entrepreneurship and independence. |
Меры, принимаемые правительством Кении для содействия социальной интеграции, включают налоговые вычеты на приобретение оборудования и устройств, облегчающих жизнь инвалидов, выплаты денежных сумм домохозяйствам, возглавляемым пожилыми людьми, создание фондов развития предпринимательства для женщин и молодежи, стимулирующих развитие у них предпринимательских навыков и самостоятельности. |
In the Latin American region, for instance, local/regional civil society organizations are supporting UN-Habitat in the implementation of youth entrepreneurship and public space initiatives in Brazil, professional services for small and medium enterprises in Colombia and housing construction in El Salvador. |
Например, в регионе Латинской Америки местные/региональные организации гражданского общества оказывают поддержку ООН-Хабитат в осуществлении инициатив, направленных на развитие предпринимательских навыков среди молодежи и обустройство мест общественного пользования в Бразилии, оказание профессиональных услуг малым и средним предприятиям в Колумбии и развитие жилищного строительства в Сальвадоре. |
The secretariat lent support to the economic empowerment of women through a project that promoted entrepreneurship among women's cooperatives in the region and provided training in order to strengthen women's entrepreneurial skills and e-business capacity. |
Секретариат оказывал поддержку улучшению экономического положения женщин на основе проекта, стимулирующего предпринимательство среди женских кооперативов в регионе, и обеспечил подготовку в целях укрепления предпринимательских навыков и навыков э-бизнеса среди женщин. |
(c) Implementation of policies and measures by countries with economies in transition in favour of the creation and development of small and medium-sized enterprises, including women and youth entrepreneurship |
с) Осуществление политики и принятие мер странами с переходной экономикой в поддержку создания и развития малых и средних предприятий, включая развитие предпринимательских навыков у женщин и молодежи |
Its recent poverty eradication plans, and the New Economic Agenda (2010), include entrepreneurship skill development programmes as a means to combat poverty in disadvantaged communities, particularly targeting ethnic minorities. |
Программы развития предпринимательских навыков включены в ее последние планы искоренения нищеты и в новую экономическую программу (2010 год) в качестве средства борьбы с нищетой в общинах, находящихся в неблагоприятном положении, прежде всего в общинах этнических меньшинств. |
The Group commended UNIDO for the progress of poverty reduction programmes in the medium-term programme for 2008-2011 and appreciated UNIDO's efforts to impart entrepreneurial skills to young people through the entrepreneurship curriculum programme (ECP) in a number of African countries. |
Группа дает высокую оценку ЮНИДО за прогресс, достигнутый в выполнении программ по сокращению масштабов нищеты в рамках средне-срочной программы на 2008 - 2011 годы и одобряет усилия ЮНИДО по воспитанию у молодежи предпринимательских навыков через программы курсов по основам предпринимательской деятель-ности (ПОПД) в ряде африканских стран. |
(e) Helping to foster a spirit of entrepreneurship within the university for staff, students and alumni; supporting and developing entrepreneurial skills within the local and regional business community; and |
ё) содействие поощрению духа предпринимательства среди сотрудников, студентов и выпускников университетов; поддержание и развитие предпринимательских навыков в деловых кругах на местном и региональном уровнях; и |
These have included, among others, advisory services to improve the business and policy environment for the private sector, the promotion of domestic entrepreneurship, particularly through the transfer of entrepreneurial skills, and the development of small and medium enterprise (SME) clusters. |
Такая работа включает, в частности, оказание консультативных услуг в целях улучшения условий для коммерческой деятельности и создания политической основы для развития частного сектора, содействие развитию внутреннего предпринимательства, в том числе путем передачи предпринимательских навыков, и создание объединений малых и средних предприятий (МСП). |
For example, the Division on Investment, Technology and Enterprise Development of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) emphasizes the promotion of women's participation and their entrepreneurship development. |
Так, Отдел по инвестициям, технологии и развитию предприятий Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) уделяет особое внимание расширению участия женщин и развитию их предпринимательских навыков. |
Mainstream the development of entrepreneurship awareness and entrepreneurial behaviours, starting at primary school level (e.g. risk taking and teamwork behaviours) |
Включение развития предпринимательских способностей и предпринимательских навыков в учебную программу начиная с начальной школы (например, принятие риска и умение работать в группе) |
(e) The number of institutions that ITC partnered with in delivering business management programmes* grew from 45 to 81, leading to increased entrepreneurship skills for exports and competitiveness at the enterprise level. |
ё) Число учреждений-партнеров ЦМТ, организовавших программы подготовки по вопросам управления предпринимательской деятельностью , увеличилось с 45 до 81, что привело к совершенствованию предпринимательских навыков в области экспорта и повышению конкурентоспособности на уровне предприятий. |
(c) Develop ICT-based information systems with relevant content, including information about national economic and trade policies and programmes, to enable women to increase their economic opportunities and entrepreneurship skills; |
с) разрабатывать основанные на ИКТ информационные системы, имеющие актуальное содержание, включая информацию о национальных экономических и торговых стратегиях и программах, с тем чтобы создать для женщин возможности для расширения их экономического потенциала и укрепления их предпринимательских навыков; |
Also recognizes the value of teaching entrepreneurial skills at all levels of education, ensuring the full and equal participation of women and girls, and encourages entrepreneurship education through skills development, capacity-building, training programmes and business incubators; |
признает также важность преподавания предпринимательских навыков на всех уровнях образования при обеспечении полного и равноправного участия женщин и девочек, и рекомендует строить обучение предпринимательству на основе развития навыков, укрепления потенциала, осуществления учебных программ и создания бизнес-инкубаторов; |
UNIDO and the Internet Society of Tunisia established the Digital Entrepreneurship Platform, a web-based platform to provide entrepreneurial training for young people. |
МСЭ и Общество Интернета Туниса создали Платформу цифрового предпринимательства - веб-платформу, предназначенную для развития предпринимательских навыков у молодежи. |