Английский - русский
Перевод слова Entering
Вариант перевода Вступаем

Примеры в контексте "Entering - Вступаем"

Примеры: Entering - Вступаем
We are entering the new century with these signs around us which at one and the same time are cause for concern and reason for optimism at the changes unfolding. Мы вступаем в новое столетие, и нас окружают признаки, которые одновременно беспокоят нас и дают нам повод для оптимизма в связи с происходящими изменениями.
We are entering a phase in which the direct provision of institutional capacity by Timor-Leste's international partners must increasingly give way to efforts to support its legitimate and understandable desire increasingly to run its own affairs. Мы вступаем в тот этап, когда вместо прямого выполнения институциональных функций международные партнеры Тимора-Лешти должны активнее поддерживать законное и вполне понятное желание этой страны брать все больше дел в свои руки.
I would, however, like to add a few things, namely, that we are entering an intersessional phase, with the next session to start, if my information is accurate, on 24 January 2011 here in Geneva. Между тем я хотел бы внести кое-какие уточнения, а именно: мы вступаем в межсессионный период, ибо следующее заседание предусмотрено здесь, в Женеве, если верны сведения, которые я получил, 24 января 2011 года.
Moving past a failed and flawed era of donors and recipients, we are entering this new era in development based on partnership between equals. Оставляя в прошлом эру неудачной и порочной практики доноров и получателей, мы вступаем в новую эру развития - эру равноправного партнерства.
We are now entering relatively new and unknown territory for multilateral cooperation, but we must recall that the United Nations has accumulated extremely valuable experience in defending and protecting the rule of law and human rights throughout its institutional life. В настоящее время мы вступаем в относительно новую и неизвестную область многостороннего сотрудничества, но нам следует помнить, что за время своего существования Организация Объединенных Наций накопила весьма ценный опыт в деле обеспечения верховенства права и защиты прав человека.
We are gradually getting rid of "big government", as President Bill Clinton said in a speech to Congress in 1997, and we are entering the era of "big citizenship", according to Will Marshall of the Progressive Policy Institute. Мы постепенно избавляемся от «большого правительства», как сказал президент Билл Клинтон в обращении к Конгрессу в 1997 году, и, по словам сотрудника Института прогрессивной политики Уилла Маршалла, вступаем в эру «больших граждан».
We are entering an epochal period of change in the world, and - certainly in America - the period that will be characterized by the end of the cheap oil era. Мы вступаем в эпохальный период изменений в мире и - уж точно в Америке - этот период будет определён концом эпохи дешёвой нефти.
The fact that the Conference was able to rise to the challenge before it and finally solve this long-outstanding issue, just as we are entering the final phase of the CTBT negotiations, augurs well for the future of the Conference. Тот факт, что Конференция сумела ответить на стоящий перед ней вызов и наконец урегулировала эту давнишнюю проблему как раз тогда, когда мы вступаем в заключительный этап переговоров по ДВЗИ, является хорошим предзнаменованием для будущего Конференции.
We are entering the new millennium with a Constitution that is the project of a country with a gender vision and with a leader, President Hugo Chávez Frías, who is deeply committed to it. Мы вступаем в новое тысячелетие с конституцией, которая является проектом страны, где существует гендерное видение и где ее руководитель, президент Уго Чавес Фриас, глубоко привержен этой идее.
Let us put on record that we are now entering the seventh decade of our collective failure - I repeat, our collective failure - to meet this challenge. Давайте же официально признаем тот факт, что мы вступаем уже в седьмое десятилетие наших совместных безрезультатных усилий - я повторяю, наших совместных безрезультатных усилий - решить эту проблему.
We're entering the third year. Мы вступаем в третий год.
We are now entering the fourth disarmament decade, 2010-2020. Сейчас мы вступаем в четвертое десятилетие разоружения - период 2010 - 2020 годов.
We are entering the barren lands of Las Hurdes. И вот, пересекая их, мы вступаем в безжизненные земли Лас Хурдес.
It is with this list of problems, which is far from being complete, that we are entering the next century. И это далеко еще не полный перечень проблем, с которыми мы вступаем в следующий век.
So in close, as you think about technology trends and how to impact health and medicine, we're entering an era of miniaturization, decentralization and personalization. Поэтому размышляя над тенденциями развития технологий и возможностями улучшения уровня здоровья и медицины, мы вступаем в новую эпоху миниатюризации, децентрализации и персонализации.
We are entering the twenty-first century with the immense potential generated by the newest phase of the revolution in science, technology, mass communications, the opening up of frontiers, the development of inter-societal ties and the universalization of democracy and human rights. Мы вступаем в ХХI век с громадным потенциалом, порожденным новейшим этапом научно-технической революции и скачком в развитии систем массовой коммуникации, открытием границ, развитием связей между обществами и универсализацией демократии и прав человека.
We are entering a tricky and sensitive phase, and we in the United Nations should closely coordinate our efforts with those of concerned Member States. I fully concur with the representative of France's observations on the quality of the media in Kosovo. Мы сейчас вступаем в очень сложный и деликатный этап, и мы в Организации Объединенных Наций должны тесно координировать наши усилия с усилиями заинтересованных государств-членов.
We are entering a year which will be a turning-point. Мы вступаем в поворотный год.
But we are entering an increasingly dangerous period of our history. Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории.
So we're really entering the era of wearable robotics actually. Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов.
Well we're now entering the era of systems medicine, or systems biology, where we can start to integrate all of this information. Мы вступаем в эру системной медицины, или системной биологии, где сможем интегрировать всю доступную информацию.
So in close, as you think about technology trends and how to impact health and medicine, we're entering an era of miniaturization, decentralization and personalization. Поэтому размышляя над тенденциями развития технологий и возможностями улучшения уровня здоровья и медицины, мы вступаем в новую эпоху миниатюризации, децентрализации и персонализации.
We are entering an epochal period of change in the world, and - certainly in America - the period that will be characterized by the end of the cheap oil era. Мы вступаем в эпохальный период изменений в мире и - уж точно в Америке - этот период будет определён концом эпохи дешёвой нефти.