Английский - русский
Перевод слова Entering
Вариант перевода Вступаем

Примеры в контексте "Entering - Вступаем"

Примеры: Entering - Вступаем
We are entering a phase in which creative solutions require political imagination, respect for our own democratic institutions and great skill. Мы вступаем в фазу, когда для нахождения новаторских решений потребуется политическое чутье, уважительное отношение к собственным демократическим институтам и огромное дипломатическое искусство.
We are entering the phase of growth and transformation. Мы вступаем на этап роста и преобразований.
We are now entering a crucial transition phase where close to two thirds of the system has been built. Мы вступаем в исключительно важный переходный этап, когда примерно две трети системы уже создано.
We're entering a time of war where new rules must be applied. Мы вступаем на тропу войны, где должны применяться новые правила.
We are entering the most uncharted territory known to man, and we don't need a spaceship to get there. Мы вступаем в самую недоступную область, известную человеку, и нам не нужен космический корабль, чтобы добраться туда.
We think that this is very timely, because we are now entering a critical phase in our war. Весьма своевременной считаем ее в силу того, что в настоящее время мы вступаем в решающий этап нашей борьбы.
I think we are now entering an election period, as everyone knows, which may be a bit inconclusive for the next six months. Сейчас, как я полагаю, мы вступаем в период избирательной кампании; всем известно, что в течение предстоящих шести месяцев работа Комитета будет в определенной степени "нейтрализована".
From an examination of the international scene today, it may be surmised that we are entering an era of a veritable "clash of globalizations". Если посмотреть, что сегодня происходит на международной арене, то можно сделать вывод о том, что мы вступаем в эру настоящего "столкновения глобализаций" 33/.
Mr. Pavlovich (Belarus) (spoke in Russian): We are entering a very important juncture in the Ottawa process. Г-н Павлович (Беларусь): Мы вступаем в период, имеющий важное значение для Оттавского процесса.
Yet we are entering the last quarter with a projected shortfall of about US$ 30 million. И все же мы вступаем в последний квартал с прогнозируемым дефицитом средств в размере примерно 30 млн. долл. США.
In its place, we are entering a period in which only results matter - a period of consequence and momentous choice. Вместо этого мы вступаем в период, когда важны лишь результаты, - в период последовательности судьбоносного выбора.
We are entering a period in history when countries are turning inward, despite decades of evidence that cooperation is the surest path to prosperity. Мы вступаем в период истории, когда страны замыкаются внутри, несмотря на десятилетиями подтвержденные свидетельства того, что сотрудничество является наиболее надежным путем для достижения процветания.
We are entering a bloody phase of a bloody war with no quarter asked or given. Мы вступаем в стадию кровавой войны. где пощады не будет никому.
I look at it and I actually think we're sort of entering the golden age of music. Я смотрю на это и понимаю, что мы вступаем в золотой век музыки.
Well we're now entering the era of systems medicine, or systems biology, where we can start to integrate all of this information. Мы вступаем в эру системной медицины, или системной биологии, где сможем интегрировать всю доступную информацию.
We are entering a world where perhaps there is less order, but where there is ever more hope. Мы вступаем в мир, в котором, возможно, меньше порядка, но зато постоянно крепнет надежда.
As we are entering the last week of this part of the fiftieth session of the General Assembly, the Assembly will have to take many decisions. В момент, когда мы вступаем в последнюю неделю данного этапа пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, Ассамблее необходимо будет принять много решений.
We are now entering a period during which Salvadorian institutions, strengthened and reformed pursuant to the peace accords, will have to assume their responsibilities in full. Ныне мы вступаем в период, в ходе которого сальвадорские институты, прошедшие этап укрепления и реформ в соответствии с Мирными соглашениями, должны будут полностью выполнять свои обязанности.
Hopefully, we are entering a period of declining refugee emergencies, and we can focus our efforts on solving some long-time refugee situations, mainly through repatriation. Нас обнадеживает, что мы вступаем в период снижения остроты чрезвычайных ситуаций с беженцами и мы можем сосредоточить свои усилия на разрешении некоторых давно стоящих на повестке дня беженских ситуаций, главным образом посредством репатриации.
They believed that we were entering an exciting new era, where conflict would yield to cooperation and the opportunities of a brave new world would replace history's bickering over land and resources. Они считали, что мы вступаем в новую эру, когда конфликты уступят место сотрудничеству и открывшиеся благоприятные возможности прекрасного нового мира придут на смену стычкам из-за земли и ресурсов, ставших достоянием истории.
We are entering a crucial phase in Kosovo, and it is more than ever essential that we closely synchronize our political strategy with the right level of military preparedness and ability to respond. Мы сейчас вступаем в решающую фазу в Косово, и поэтому нам как никогда необходимо тесно увязать нашу политическую стратегию с должным уровнем военной готовности и способностью к реагированию.
In its place, we are entering a period of consequences." Теперь мы вступаем в период расплаты за их последствия».
In this regard as well, we are entering our New Millennium with even greater and renewed commitment to deepening the democratic process in Ethiopia and strengthening a culture of tolerance and mutual understanding among our people. И в этом отношении мы вступаем в наше новое тысячелетие, будучи преисполнены еще большей решимости обеспечить углубление демократического процесса в Эфиопии и укрепление культуры терпимости и взаимопонимания между людьми в нашей стране.
Let me start by saying that we are now entering an entirely new phase of the nuclear dilemma, which demands entirely new ways of thinking about nuclear weapons and security. Вначале позвольте мне сказать, что мы сейчас вступаем в совершенно новый этап ядерной дилеммы, который требует принципиально нового мышления относительно ядерного оружия и безопасности.
We are now entering the phase of restructuring the State through elections to the Constituent Assembly, in which the elected representatives of the people will write their own constitution. Сейчас мы вступаем в период перестройки государства на основе выборов в Законодательное собрание, в котором избранные представители населения создадут конституцию страны.