| Ensign, increase to warp eight. | Энсин, увеличьте скорость до 8-ми варп. |
| Ensign, align the Enterprise so we appear to be one of the abandoned ships. | Энсин, расположите корабль так, чтобы мы казались одним из покинутых звездолетов. |
| Ensign Gates, plot a course into the chasm, manoeuvring thrusters only. | Энсин Гейтс, курс к расщелине, используйте только маневровые двигатели. |
| Gunnery Sergeant Ensign Seeger... sir. | Сержант, энсин Сигер... сэр. |
| An Emergency Command Hologram, programmed with over two million tactical subroutines, outranks an Ensign. | Экстренная командная голограмма, содержащая более двух миллионов тактических подпрограмм, выше рангом, чем энсин. |
| Ensign Aquino made a log entry the night he disappeared about a plasma flow irregularity in the conduit. | Энсин Акино сделал запись в журнале в ночь, когда он исчез о перебое потока плазмы в энергопроводе. |
| Ensign Aquino goes to runabout C because some sensor shows an anomaly in the security. | Энсин Акино идет к катеру С, потому что какой-то сенсор показывает нарушение безопасности. |
| These medical examiners deprived us of that, Ensign. | Этим медицинские эксперты лишили нас и этого, Энсин. |
| Ensign, put us into a high orbit. | Энсин, выведите нас на высокую орбиту. |
| You should attend to your duties, Ensign. | Вы должны выполнять ваши обязанности, энсин. |
| Ensign Hickman thinks it's Species 8472. | Энсин Хикман думает, что это вид 8472. |
| Ensign Wildman was assigned to that. | На это была назначена Энсин Вайлдмен. |
| Thomas Eugene Paris, l hereby reduce you to the rank of Ensign. | Томас Юджин Пэрис, настоящим я понижаю вас до звания энсин. |
| But, sir, I was wondering if perhaps Ensign Boyer might replace me on this mission. | Но, сэр, можно поинтересоваться: энсин Бойер вполне может заменить меня на этом задании. |
| Ensign, there's no choice. | Энсин, у нас нет выбора. |
| Ensign, the man you're accusing cured the Fostossa virus. | Энсин, человек, которого вы обвиняете, вылечил фостосский вирус. |
| Ensign Kim may not have been the only one who was injured during the attack. | Энсин Ким может оказаться не единственным, кто был ранен во время атаки. |
| I'm Ensign Paris from the Starship Voyager. | Я энсин Пэрис, звездолёт "Вояджер". |
| Let Ensign Kim take command for a while. | Пусть энсин Ким на время примет командование. |
| Ensign, dropping out of warp at this velocity could tear the ship apart. | Энсин, если мы выйдем из варпа на такой скорости, то корабль может разорвать. |
| This is Ensign Kim of the Starship Voyager. | Говорит энсин Ким, звездолет "Вояджер". |
| Ensign Kim's configuring your physical parameters as we speak. | Энсин Ким конфигурирует ваши физические параметры, как мы и обсуждали. |
| Ensign, I believe you know the way to Cardassia. | Энсин, я верю, вы знаете путь к Кардассии. |
| I'd say she did fine, Ensign. | Я бы сказал, она сделала прекрасно, Энсин. |
| These response times are unacceptable, Ensign. | Такое время реагирования недопустимо, энсин. |