| Ensign, I believe you know the way to Cardassia. | Энсин, я верю, вы знаете путь к Кардассии. |
| I'd say she did fine, Ensign. | Я бы сказал, она сделала прекрасно, Энсин. |
| How long have you served on board the Enterprise, Ensign? | Как долго Вы служите на борту "Энтерпрайза", энсин? |
| Congratulations, Ensign Della Serra. | Поздравляю, энсин Делла Сьерра. |
| Ensign, no one is unstoppable. | Энсин, всех можно остановить. |
| All right, ensign, you can go. | Так, мичман, вы свободны. |
| Fortunately, neither of us is dead, ensign. | К счастью, никто из нас не мертв, мичман. |
| Ensign Kaplan, this is Captain Janeway. | Мичман Каплан, говорит капитан Джейнвей. |
| Maintain transporter locks, Ensign. | Держите луч транспортатора наведенным на нас, мичман. |
| One. Ensign Harry Kim. | Один: мичман Гарри Ким. |
| Ensign Smirnoff, this is Admiral Conway, | Прапорщик Смирнов, это Адмирал Конвей, |
| Then I want to speak to her supervisor, Ensign! | Тогда я хочу поговорить с ее начальником, прапорщик! |
| Are you sure you didn't see something last night, Ensign Bosch? | Вы точно ничего не видели прошлой ночью, прапорщик Бош? |
| Abolition did not affect Interior Ministry troops, border guards, FSB, FSO, troops MES and other military formations, different from the Russian Defense Ministry, in addition, there is a special civil departments rank Ensign. | При этом, упразднение института прапорщиков не затронуло Внутренние войска МВД, Пограничную службу, ФСБ, ФСО, Войска МЧС и прочие воинские формирования, отличные от Минобороны России, кроме того, в правоохранительных ведомствах существует специальное звание прапорщик. |
| From 1916 on the front, ensign of artillery; soon transferred to aviation as a pilot-observer. | С 1916 на фронте, прапорщик артиллерии; вскоре переводится в авиацию в качестве лётчика-наблюдателя. |
| Ensign Clayton killed the captain. | Капитана убил младший лейтенант Клейтон. |
| Ensign Kelley didn't make it. | Лейтенант Келли не выжил. |
| The captain, Lieutenant Uhura, and Ensign Chekov have been missing for nearly two hours. | Капитан, лейтенант Ухура и мичман Чехов отсутствуют уже два часа. |
| Please tell me, Ensign Baker. | Скажите мне, младший лейтенант Бейкер. |
| Ensign Kymble, Lieutenant Marseilles... | Энсин Кимбл, лейтенант Марсель... |
| Take a letter, Ensign. | Напиши следующее, я диктую: |
| (Fitzgerald) Take a letter, Ensign. | Напиши следующее, я диктую: |
| John Ensign, the Senator from Nevada and Governor of Argentina, Mark Sanford. | Джон Энсайн, сенатор от штата Невада, и Марк Сэнфорд, губернатор Аргентины. |
| Additionally, Michael Ensign voiced Doctor Nefarious Tropy, William Hootkins voiced Dingodile and Mel Winkler voiced Aku Aku. | Кроме того, Майкл Энсайн озвучил доктор Нефариуса Тропи, Уильям Хуткинс озвучил Дингодайла, а Мел Уинклер озвучил Аку Аку. |
| ENSIGN BLADES, MY NIECE MISS OLIVIA CROSSEL. | Энсайн Блэйдс, Моя племянница мисс Оливия Троссел. |
| ENSIGN BLADES, CORDIAL, IF YOU PLEASE. | Энсайн Блэйдс, что-нибудь выпить, если можно. |