| Subspace communication coming in for you, Ensign. | Для Вас подпространственная передача, энсин. |
| Ensign, this is obviously a very dangerous mission. | Энсин, это очевидно чрезвычайно опасное задание. |
| Ensign, increase to warp eight. | Энсин, увеличьте скорость до 8-ми варп. |
| Nimitz also never held the rank of lieutenant junior grade, as he was appointed a full lieutenant after three years of service as an ensign. | Нимиц также никогда не носил звания младший лейтенант, так как он был повышен в звании до полного лейтенанта после трёх лет службы как энсин (мичман). |
| Ensign Paris, you have yet to elaborate on your family origins. | Энсин Пэрис, вы еще не пролили свет на историю вашей семьи. |
| Is the rest of your history that faulty, ensign? | И вся остальная ваша история так же ошибочна, мичман? |
| This is a false order, ensign. | Это ложный приказ, мичман. |
| The ensign simply got in the way. | Мичман просто оказался на пути. |
| Computer, locate Ensign Kim. | Компьютер, где находится мичман Ким? |
| Other parts were more dense. Ensign, did you sense any intelligence in this gaseous cloud? | Мичман, вы чувствовали присутствие разума в облаке? |
| After his promotion to ensign in 1910, he was assigned to cruiser Asama. | После получения звания прапорщик в 1910 году он был назначен на броненосный крейсер «Асама». |
| Police major Iurie Bivol dismissed from police service and police ensign Gheorghe Bivol received a final warning that could be followed by severe sanctions in case of future violations. | Майор полиции Юрие Бивол был уволен из полиции, а прапорщик полиции Георге Бивол получил последнее предупреждение, за которым в случае будущих нарушений последуют суровые санкции. |
| Abolition did not affect Interior Ministry troops, border guards, FSB, FSO, troops MES and other military formations, different from the Russian Defense Ministry, in addition, there is a special civil departments rank Ensign. | При этом, упразднение института прапорщиков не затронуло Внутренние войска МВД, Пограничную службу, ФСБ, ФСО, Войска МЧС и прочие воинские формирования, отличные от Минобороны России, кроме того, в правоохранительных ведомствах существует специальное звание прапорщик. |
| The soldiers regrouped under the command of ensign John Tipton with the help of two reserve companies under the command of Captain Robb, and they sealed the breach in the line. | Солдаты перегруппировались под командованием будущего сенатора Соединенных Штатов прапорщик Джон Типтон и с помощью двух компаний резерва под командованием капитана Родд отбили воинов и заделали разрыв в линии. |
| Ensign Mason is taking a field radio. | Прапорщик Мэйсон берет полевое радио. |
| Ensign Ashley Ryan, Petty Officer Adam Meyers. | Лейтенант Эшли Райан, старшина Адам Мейерс. |
| Do we have time for Ensign Martin to show me her bunk? | У нас есть время, чтобы лейтенант Мартин показала мне свое спальное место? |
| Do you know why that is, Ensign? | Знаете ли вы, почему это так, лейтенант? |
| What's your name, Ensign? | Как твое имя, лейтенант? |
| The captain, Lieutenant Uhura, and Ensign Chekov have been missing for nearly two hours. | Капитан, лейтенант Ухура и мичман Чехов отсутствуют уже два часа. |
| Take a letter, Ensign. | Напиши следующее, я диктую: |
| (Fitzgerald) Take a letter, Ensign. | Напиши следующее, я диктую: |
| John Ensign, the Senator from Nevada and Governor of Argentina, Mark Sanford. | Джон Энсайн, сенатор от штата Невада, и Марк Сэнфорд, губернатор Аргентины. |
| Additionally, Michael Ensign voiced Doctor Nefarious Tropy, William Hootkins voiced Dingodile and Mel Winkler voiced Aku Aku. | Кроме того, Майкл Энсайн озвучил доктор Нефариуса Тропи, Уильям Хуткинс озвучил Дингодайла, а Мел Уинклер озвучил Аку Аку. |
| ENSIGN BLADES, MY NIECE MISS OLIVIA CROSSEL. | Энсайн Блэйдс, Моя племянница мисс Оливия Троссел. |
| ENSIGN BLADES, CORDIAL, IF YOU PLEASE. | Энсайн Блэйдс, что-нибудь выпить, если можно. |