This is Ensign Kim of the Delta Flyer. | Это энсин Ким с Дельта флайера. |
Ensign, as soon as Mr. Paris's shuttle has docked, take us out of B'omar space. | Энсин, как только шаттл м-ра Пэриса будет у нас, выходим из пространства б'омаров. |
Ensign, whom do you suggest we speak to? | Энсин, и с кем, по Вашему мнению, нам стоит побеседовать? |
Ensign Chekov, Pavel Andreievich, sir. | Энсин Чехов, Павел Андреевич. |
Ensign Kymble, Lieutenant Marseilles... | Энсин Кимбл, лейтенант Марсель... |
The captain, Lieutenant Uhura, and Ensign Chekov have been missing for nearly two hours. | Капитан, лейтенант Ухура и мичман Чехов отсутствуют уже два часа. |
I'm here to see you, Ensign Farrell. | Я здесь, чтобы увидеть вас, мичман Фаррел. |
After 72 hours, Lieutenant Paris and Ensign Kim are still missing, and I'm quickly losing patience with the Akritirian authorities. | 72 часа спустя лейтенант Перис и мичман Ким по-прежнему отсутствуют, и я уже теряю терпение к акритирианским властям. |
Ensign Kim, this is your station. | Мичман Ким, это ваш пост. |
What is our engine status, Ensign? | Каково состояние двигателей, мичман? |
In July 1833 to the city of Taganrog there arrived the ensign Alexander Yakovlevich Laskin together with construction group for drawing up the estimate and to work on improvement of the harbor and Pushkinskaya Embankment. | В июле 1833 года в город Таганрог приехал прапорщик Александр Яковлевич Ласкин вместе со строительным отрядом для составления сметы и проведению работ по благоустройству гавани и Пушкинской набережной. |
Police major Iurie Bivol dismissed from police service and police ensign Gheorghe Bivol received a final warning that could be followed by severe sanctions in case of future violations. | Майор полиции Юрие Бивол был уволен из полиции, а прапорщик полиции Георге Бивол получил последнее предупреждение, за которым в случае будущих нарушений последуют суровые санкции. |
Abolition did not affect Interior Ministry troops, border guards, FSB, FSO, troops MES and other military formations, different from the Russian Defense Ministry, in addition, there is a special civil departments rank Ensign. | При этом, упразднение института прапорщиков не затронуло Внутренние войска МВД, Пограничную службу, ФСБ, ФСО, Войска МЧС и прочие воинские формирования, отличные от Минобороны России, кроме того, в правоохранительных ведомствах существует специальное звание прапорщик. |
From 1916 on the front, ensign of artillery; soon transferred to aviation as a pilot-observer. | С 1916 на фронте, прапорщик артиллерии; вскоре переводится в авиацию в качестве лётчика-наблюдателя. |
Pilot Lieutenant Hisao Hashizume was in command of the mission, with Ensign Shosuke Sasao flying the second airplane. | Рейд возглавил лейтенант Хисао Хасидзумэ, а прапорщик Сёскэ Сасао вел второй самолет. |
Ensign Martin would be willing to come forward he knew you'd protect her. | Лейтенант Мартин была бы готова заявить об этом, если бы знала, что вы её защитите. |
Do we have time for Ensign Martin to show me her bunk? | У нас есть время, чтобы лейтенант Мартин показала мне свое спальное место? |
I just want Ensign Martin to show me. | Лейтенант Мартин мне все покажет. |
Please tell me, Ensign Baker. | Скажите мне, младший лейтенант Бейкер. |
And what do you do on the boat, Ensign Martin? | И чем вы занимаетесь на борту, мл. лейтенант Мартин? |
Take a letter, Ensign. | Напиши следующее, я диктую: |
(Fitzgerald) Take a letter, Ensign. | Напиши следующее, я диктую: |
John Ensign, the Senator from Nevada and Governor of Argentina, Mark Sanford. | Джон Энсайн, сенатор от штата Невада, и Марк Сэнфорд, губернатор Аргентины. |
Additionally, Michael Ensign voiced Doctor Nefarious Tropy, William Hootkins voiced Dingodile and Mel Winkler voiced Aku Aku. | Кроме того, Майкл Энсайн озвучил доктор Нефариуса Тропи, Уильям Хуткинс озвучил Дингодайла, а Мел Уинклер озвучил Аку Аку. |
ENSIGN BLADES, MY NIECE MISS OLIVIA CROSSEL. | Энсайн Блэйдс, Моя племянница мисс Оливия Троссел. |
ENSIGN BLADES, CORDIAL, IF YOU PLEASE. | Энсайн Блэйдс, что-нибудь выпить, если можно. |