Enraged, John kills Gugayev, further complicating the situation: Ivan needed Gugayev alive as a hostage to leave Chechnya safely. |
Джон в ярости убивает Гугаева, усложнив ситуацию: Гугаев нужен был Ивану живым как заложник. |
Wu Peifu, still at the Shanhaiguan front, was enraged and pulled his army away to rescue Beijing. |
У Пуфэй, который находился на Шаньхайгуаньском фронте, в ярости направил свою армию на спасение Пекина. |
Enraged, Jon charges at Thorne with a knife but is held back by his companions and confined to his quarters by Mormont. |
Джон в ярости набрасывается на Торна с ножом, но товарищи удерживают его и заключают под домашний арест. |
Enraged, he challenges Phineas to a fight right there, but boxing champion Evander Holyfield arrives and convinces them to instead fight in an organized thumb wrestling match later that day, which Buford accepts. |
В ярости тот бросает вызов Финесу к борьбе, но проходивший мимо чемпион по боксу Эвандер Холифилд убеждает их вместо этого бороться в организованном соревновании по борьбе больших пальцев. |
In 2008, a gunman shot dead eight of his neighbours after becoming enraged at the noise from karaoke parties, at which they sang this American song, by a good old mountain boy. |
В 2008-м году бандит застрелил восемь своих соседей, будучи в ярости после их шумных караоке-вечеринок, на которых они пели эту американскую песню одного старого доброго парня с гор. |