Английский - русский
Перевод слова Enraged
Вариант перевода В ярость

Примеры в контексте "Enraged - В ярость"

Примеры: Enraged - В ярость
They can become enraged, sometimes violent. Они впадают в ярость, иногда прибегают к насилию.
He becomes enraged and they argue. Он приходит в ярость и ссорится с доктором.
If my food is overcooked in a restaurant, I get enraged. Если в ресторане мне приносят пережаренную еду, я прихожу в ярость.
But... the sergeant became enraged. Но... сержант пришел в ярость.
Tony becomes enraged when Adriana reveals that Chris had accidentally killed her dog. Тони приходит в ярость, когда Адриана раскрывает, что Кристофер случайно убил Козетту.
The hunter, tangled in the root of Great Tree, became enraged. Охотник, запутавшись в корне Великого Дерева, пришел в ярость.
But when they weren't in the mood, he got enraged. Но они были не в том настроении, и он пришел в ярость.
When even Lupe refuses to come near her, May becomes enraged and kills Lupe. Когда даже Лупе отказывается приближаться к ней, Мэй приходит в ярость и убивает Лупе.
I'm sure the man was enraged when he found we had nothing to steal. Думаю, мужчина пришел в ярость, когда понял, что красть у нас нечего.
Once he realized I knew he killed Garrett, he became enraged. Однажды он понял, что я знаю, что он убил Гаррета, он пришел в ярость.
If the unsub sees headlines that don't belong to him, we believe he'll become enraged. Если субъект увидит, что внимание общественности не принадлежит ему, то придет в ярость.
Krupin becomes enraged when he realizes Allison has been tricked, but Allison reassures him and says she has a plan. Крупин приходит в ярость, когда он понимает, что её обхитрили, но Эллисон успокаивает его и говорит, что у неё есть план.
I think a man gets enraged and he does things that he regrets. Я думаю мужчина впадает в ярость и совершает то, о чем потом сожалеет
And now Mara was enraged. И Мара пришел в ярость.
I'm getting enraged. Я прихожу в ярость.
I have always been enraged by feminists. (во всём, что не касается науки), феминистки всегда приводили в ярость.
An enraged Jen embarks on a lengthy legal process using brilliant lawyer Jon Rergen, a friend of her aunty's. Это приводит её в ярость и она затевает судебную тяжбу нанимает луших юристов, в.т.ч друга её тетушки Джона Рергина.
There were some who advocated accommodation, who believed the enemy would only be enraged by outright rebellion. Некоторые выступали за расквартирование войск, полагая, что враг придет в ярость, если начнется открытое восстание.
When Ash misplaces a Z-Crystal, he becomes enraged and threatens to send his Turtonator at him. Когда Эш потерял кристалл-Z, он пришел в ярость и пригрозил, что натравит на него своего Тартонэйтора.
Being a backwards-looking thinker by nature, except for when it comes to science, I have always been enraged by feminists. Меня, как натуру с прошлыми взглядами (во всём, что не касается науки), феминистки всегда приводили в ярость.
Homer and the rest become enraged when the Americans win the game by throwing to their mascot, who was activated for the 53-man roster and reported in as an eligible receiver. Гомер и остальные приходят в ярость, когда Американцы выигрывают игру, бросив мяч своему талисман, который был активирован для списка из 53 человек и назван подходящим принимающим.
She became enraged and started using profanities - the C-word and the F-word in a loud voice... Она пришла в ярость и начала употреблять ругательства - слово на С и слово на F, - на повышенных тонах...
The mayor apparently became enraged when a waiter approached the boy to serve the dinner and he fired another shot towards the table. Позже, когда официант подошел к несовершеннолетнему и подал ему ужин, это привело мэра в ярость, и он вновь произвел выстрел в сторону стола, за которым сидел несовершеннолетний.
This enraged T'Challa who wounded and drove away Ulysses Klaw. Это привело в ярость Т'Чаллу, который ранил и выгнал Улисса Кло.
Kim Jong-un's childish tantrums have genuinely enraged China. Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.